1
00:00:23,157 --> 00:00:26,157
(Credit music)

2
00:00:44,933 --> 00:00:47,933
(Credit music continues)

3
00:01:04,827 --> 00:01:07,827
(Credit music continues)

4
00:01:25,318 --> 00:01:28,318
(Credit music continues)

5
00:01:45,256 --> 00:01:48,256
(Credit music continues)

6
00:01:57,555 --> 00:02:00,555
If the man says everything as he says,
The whole knot will be untied.

7
00:02:01,600 --> 00:02:02,600
Hopefully.

8
00:02:03,471 --> 00:02:05,471
If it's as you say, you're right.

9
00:02:06,774 --> 00:02:08,894
So there are children there, right?

10
00:02:09,727 --> 00:02:11,607
Let's see, the man will tell.

11
00:02:13,171 --> 00:02:15,671
behind this work
We'll see who's there.

12
00:02:17,437 --> 00:02:20,437
(Suspense music)

13
00:02:39,876 --> 00:02:42,037
(Suspense music continues)
(Makes muffled sounds)

14
00:02:48,153 --> 00:02:49,469
Oh!
(Call tone)

15
00:02:49,762 --> 00:02:51,829
What happened, mom? Is there any news?

16
00:02:52,308 --> 00:02:56,519
No. I've been calling three times
Your father doesn't answer his phones.

17
00:02:56,894 --> 00:02:58,842
What is it like not to answer the phone like a child?

18
00:02:59,083 --> 00:03:01,485
My mother got angry and left.
You saw it too.

19
00:03:02,988 --> 00:03:06,505
Besides, he went to Leyla.
After all, it's his precious one, you know.

20
00:03:06,855 --> 00:03:09,622
-Should we call Leyla?
-You know best.

21
00:03:11,228 --> 00:03:14,286
Oh no, now it's all over the place
Let's not raise it in vain.

22
00:03:15,613 --> 00:03:18,083
-Where is Tahir?
-It was upstairs last time.

23
00:03:22,915 --> 00:03:25,915
(Music)

24
00:03:43,058 --> 00:03:46,988
Okay, Ms. Serpil.
We sent our notice.

25
00:03:47,498 --> 00:03:50,181
I will tell you in a few days...
(Message arrived)

26
00:03:50,422 --> 00:03:53,132
...I will let you know. Ok.

27
00:04:00,508 --> 00:04:02,556
(Tahir voice-over) Hello. How are you?

28
00:04:06,332 --> 00:04:09,332
(Suspense music)

29
00:04:11,492 --> 00:04:12,492
(Sighs)

30
00:04:17,402 --> 00:04:18,442
(Message arrived)

31
00:04:27,655 --> 00:04:29,512
(Yasemin voice-over) I'm fine. You?

32
00:04:31,373 --> 00:04:32,373
(The door opened)

33
00:04:35,664 --> 00:04:37,400
No, who are you corresponding with?

34
00:04:37,641 --> 00:04:39,248
-Sir?
-Who were you corresponding with?

35
00:04:39,643 --> 00:04:41,506
I was talking to Gökhan, Gökhan.

36
00:04:41,877 --> 00:04:45,390
Ok. What are you doing here
alone? Come down.

37
00:04:45,639 --> 00:04:47,319
OK, I'll come now.

38
00:04:49,827 --> 00:04:52,289
-Come on.
-Okay, I'm coming.

39
00:04:53,376 --> 00:04:54,376
Ok.

40
00:04:57,971 --> 00:04:58,971
(Sighs)

41
00:04:59,212 --> 00:05:00,252
(Message arrived)

42
00:05:06,353 --> 00:05:08,353
(Tahir voice-over) If you are available
shall we have a coffee?

43
00:05:08,594 --> 00:05:10,816
(Jasmine voice-over)
So I'm available, maybe.

44
00:05:17,271 --> 00:05:18,921
(Nevin) Okay, teacher.

45
00:05:19,840 --> 00:05:21,573
I'm leaving right away, thank you.

46
00:05:22,415 --> 00:05:25,444
Nevin, no, where are you going?

47
00:05:25,834 --> 00:05:27,552
I will talk to Süheyl Hodja.

48
00:05:27,793 --> 00:05:30,734
-What will you talk about?
-Kenan's situation.

49
00:05:31,119 --> 00:05:33,442
After all, he treated it years ago.

50
00:05:33,686 --> 00:05:36,419
It shows a way,
Maybe it'll be of some help.

51
00:05:38,252 --> 00:05:39,932
Süheyl Hoca has retired.

52
00:05:40,568 --> 00:05:41,851
I know, Turan.

53
00:05:42,881 --> 00:05:45,546
I will just talk.
I'm leaving.

54
00:05:45,787 --> 00:05:49,355
OK, stop. as I pass by
I'll leave you. Come on.

55
00:05:55,596 --> 00:05:57,596
(Phone vibrates)

56
00:06:00,226 --> 00:06:01,226
(Ahmet) Hello.

57
00:06:01,467 --> 00:06:03,798
I'm almost there. We will meet.

58
00:06:04,211 --> 00:06:06,781
Don't worry, everything will turn out.

59
00:06:07,022 --> 00:06:09,551
From this weight on us
We will be saved in the end, lady.

60
00:06:18,232 --> 00:06:19,459
(Sound coming from the trunk)

61
00:06:19,700 --> 00:06:21,140
A voice came from behind.

62
00:06:24,296 --> 00:06:25,536
I didn't hear it.

63
00:06:32,358 --> 00:06:33,966
Can't you go faster?

64
00:06:34,939 --> 00:06:36,384
I'm doing my best.

65
00:06:36,625 --> 00:06:38,319
Don't worry, we won't be late.

66
00:06:41,678 --> 00:06:42,818
(Sound coming from the trunk)

67
00:06:43,059 --> 00:06:45,385
-Look, it came again.
-I heard it too this time, yes.

68
00:06:45,674 --> 00:06:47,033
I wonder if he came from behind...

69
00:06:47,323 --> 00:06:50,185
There were objects, bottles etc. overturned.

70
00:06:53,231 --> 00:06:56,607
We will be late, I swear we will be late.

71
00:06:57,330 --> 00:06:58,770
Man, at least he shouldn't go.

72
00:06:59,605 --> 00:07:01,605
(Suspense music)

73
00:07:05,644 --> 00:07:07,344
Alas, alas, alas!

74
00:07:12,165 --> 00:07:14,558
What happened, why did we stop?

75
00:07:14,819 --> 00:07:17,344
-We didn't stop, we ran out of gas.
-You're kidding.

76
00:07:17,592 --> 00:07:20,070
No, I don't.
We pretty much ran out of gas, it's a joke.

77
00:07:20,354 --> 00:07:21,714
It's time Kenan!

78
00:07:22,005 --> 00:07:24,812
We're going to something this important,
How can you not check?

79
00:07:25,053 --> 00:07:26,689
There was half a tank of gas.

80
00:07:26,930 --> 00:07:28,602
I really mean it.
I don't know when it ended.

81
00:07:28,843 --> 00:07:30,392
What will we do now?

82
00:07:33,090 --> 00:07:34,450
The man is also waiting.

83
00:07:34,691 --> 00:07:37,835
-I can call technical service.
-We don't have that much time.

84
00:07:39,909 --> 00:07:43,048
You call Refik, your children
Send it, okay?

85
00:07:43,289 --> 00:07:44,623
They leave us, same account.

86
00:07:44,864 --> 00:07:47,020
Let me text the guy first,
Don't worry, just wait.

87
00:07:47,261 --> 00:07:48,351
(Kenan) It's okay.

88
00:07:49,439 --> 00:07:51,319
Maybe someone will pass through here.

89
00:07:54,719 --> 00:07:58,213
Refik Commissioner, if I give you a position...

90
00:07:58,731 --> 00:08:01,329
...if there is a team nearby
can you guide?

91
00:08:02,292 --> 00:08:05,432
-Okay, I'll throw it right away.
-What does he say?

92
00:08:05,673 --> 00:08:08,058
Will see if there is a team nearby
will direct.

93
00:08:13,003 --> 00:08:14,363
Someone passes now.

94
00:08:14,673 --> 00:08:16,353
At worst, we tell them.

95
00:08:18,535 --> 00:08:21,892
But it doesn't stay like this,
Let's put a warning or something.

96
00:08:22,533 --> 00:08:24,348
Are the reflectors in the trunk?

97
00:08:24,839 --> 00:08:28,000
I guess it would happen. before
I didn't use it. Let's see if you want.

98
00:08:28,365 --> 00:08:29,485
I hope there is.

99
00:08:32,445 --> 00:08:33,957
(Ringing sound)

100
00:08:34,437 --> 00:08:35,437
Oh!

101
00:08:37,582 --> 00:08:40,582
(Suspense music)
(His shout is muffled)

102
00:08:51,719 --> 00:08:53,505
(Leyla) It doesn't open, is it locked?

103
00:08:59,069 --> 00:09:01,573
Yes, I'm coming right away. Me too.

104
00:09:01,814 --> 00:09:03,906
(Phone rings)
Let's not rush, dear Leyla.

105
00:09:04,581 --> 00:09:06,181
Wait for me, I'll be right back.

106
00:09:06,483 --> 00:09:08,163
(Leyla) What did you do, Commissioner Refik?

107
00:09:08,404 --> 00:09:11,858
Ugh! Arrival of a team
So how long does it take?

108
00:09:12,984 --> 00:09:16,517
OK, I've got it covered
I am then, never mind.

109
00:09:19,049 --> 00:09:21,139
Yes, we can open it now.

110
00:09:22,524 --> 00:09:25,524
(Suspense music)

111
00:09:40,651 --> 00:09:43,582
(Idris) Yes, help me
Ekrem Efendi.

112
00:09:43,823 --> 00:09:44,964
(Ekrem moans)

113
00:09:45,205 --> 00:09:46,573
Calm down.

114
00:09:52,484 --> 00:09:53,910
(Idris) Wait a minute.

115
00:09:54,763 --> 00:09:58,424
You need to calm down, for your own good
Did you understand?

116
00:09:58,997 --> 00:10:03,026
Beautiful. I don't want to hurt you.
For your information.

117
00:10:03,439 --> 00:10:06,053
Let me see, my child.
Come on, let me see.

118
00:10:07,060 --> 00:10:08,268
Come on, whoa!

119
00:10:09,054 --> 00:10:10,704
(Ekrem takes deep breaths)

120
00:10:11,188 --> 00:10:12,747
Are you tired?

121
00:10:13,666 --> 00:10:15,286
You're fine, you're fine.

122
00:10:15,707 --> 00:10:18,459
Come, okay, we will make you rest. Come on.

123
00:10:19,555 --> 00:10:20,856
Come on, kid.

124
00:10:21,097 --> 00:10:22,297
(Ekrem moans)

125
00:10:24,382 --> 00:10:27,548
(Idris) Watch out for the steps.
Take your step slowly.

126
00:10:27,789 --> 00:10:28,789
(Door squeaks)

127
00:10:29,321 --> 00:10:31,700
Come, be careful, my child, be careful.

128
00:10:32,512 --> 00:10:34,324
Come, come.

129
00:10:34,565 --> 00:10:38,244
Don't be afraid, you are so afraid
something surprising.

130
00:10:38,960 --> 00:10:40,656
You are a big man.

131
00:10:44,341 --> 00:10:45,341
Come on.

132
00:10:47,868 --> 00:10:48,925
Look, we're here.

133
00:10:49,637 --> 00:10:51,031
You will love it.

134
00:10:52,244 --> 00:10:54,617
(Idris) Come, let me see, come. Smart kid.

135
00:10:55,148 --> 00:11:00,332
Look, it's so beautiful behind you
There is a chair. Sit down like this.

136
00:11:00,898 --> 00:11:03,999
Sit down, relax. Sit down.

137
00:11:05,857 --> 00:11:07,925
We need to trust each other.

138
00:11:08,822 --> 00:11:10,748
Okay, there it is.

139
00:11:10,989 --> 00:11:12,916
Yes, it really exists.

140
00:11:19,406 --> 00:11:20,991
Let me call a service, okay?

141
00:11:21,232 --> 00:11:24,214
-(Leyla) So you won't help.
-This is help, after all.

142
00:11:24,689 --> 00:11:25,809
(Leyla) Okay.

143
00:11:27,521 --> 00:11:28,960
(Call tone)

144
00:11:31,413 --> 00:11:32,714
Look at me, Ekrem is not there.

145
00:11:32,955 --> 00:11:35,022
No, of course. Because he's with me.

146
00:11:35,263 --> 00:11:36,663
How is he with you?
Did you buy it?

147
00:11:36,958 --> 00:11:39,362
Live location you sent
I followed.

148
00:11:39,667 --> 00:11:42,208
(Idris voice-over) At the wheel
You were just stuck.

149
00:11:42,582 --> 00:11:45,596
Because I don't know who you are
I didn't want to wake you up.

150
00:11:46,013 --> 00:11:48,280
Then I picked it up and brought it straight to the venue.

151
00:11:49,817 --> 00:11:51,276
Okay, anyway, listen to me.

152
00:11:51,517 --> 00:11:54,726
Nothing before I come
no doing. Is it ok?

153
00:11:54,967 --> 00:11:57,487
I want to be face to face, okay?

154
00:11:57,997 --> 00:12:00,037
As you take your last breath
I want to be with him.

155
00:12:00,278 --> 00:12:02,278
(Idris) I know. Come at night.

156
00:12:03,089 --> 00:12:04,822
Let it get dark, that's right.

157
00:12:05,216 --> 00:12:09,731
Also, all this happening
We need to talk to you.

158
00:12:12,066 --> 00:12:13,066
Ok.

159
00:12:13,307 --> 00:12:15,993
Yes, of course. I am from you
I'm waiting for news.

160
00:12:16,323 --> 00:12:17,323
Thanks.

161
00:12:17,564 --> 00:12:20,155
Ok. You heard what I said.
I'm hanging up, bye.

162
00:12:20,396 --> 00:12:21,966
-I am Prosecutor Leyla Gediz.
-(Male) Here you go.

163
00:12:22,207 --> 00:12:25,077
We need help
We need to go somewhere.

164
00:12:25,318 --> 00:12:27,329
-Can you help us?
-(Man) Of course, I'll leave it at that.

165
00:12:27,570 --> 00:12:29,503
(Leyla) Thank you very much,
We're coming right away.

166
00:12:30,154 --> 00:12:33,971
-(Leyla) Kenan! Come on, he'll let us go.
-(Kenan) Super.

167
00:12:34,212 --> 00:12:36,242
You lock the car,
We'll get the teams to take it in sometime.

168
00:12:36,483 --> 00:12:38,104
OK, I'm locking the car.

169
00:12:38,345 --> 00:12:39,945
-(Leyla) Come on.
-Come on.

170
00:12:40,737 --> 00:12:42,117
'Okay', let's go.

171
00:12:48,469 --> 00:12:49,690
(He cleared his throat)

172
00:13:01,146 --> 00:13:02,446
(Sighs)

173
00:13:05,753 --> 00:13:07,504
We follow you with great interest, Mr. Kenan.

174
00:13:07,745 --> 00:13:09,108
I love you too.

175
00:13:14,749 --> 00:13:15,749
Oh...

176
00:13:17,790 --> 00:13:20,790
(Suspense music)
(Ringing sound)

177
00:13:27,635 --> 00:13:28,735
Leyla.

178
00:13:30,402 --> 00:13:31,502
Yes?

179
00:13:35,754 --> 00:13:37,369
Where are we going now?

180
00:13:39,919 --> 00:13:41,599
We go to the man.

181
00:13:44,061 --> 00:13:45,381
We asked.

182
00:13:46,929 --> 00:13:49,930
TRUE. my stomach
That's why it gets a little blurry.

183
00:13:50,396 --> 00:13:52,548
I asked, how long will this last?
in the sense of

184
00:13:53,555 --> 00:13:54,555
Are you ok?

185
00:13:55,002 --> 00:13:56,682
I'm very well, don't worry.

186
00:14:06,903 --> 00:14:09,903
(Suspense music)

187
00:14:27,595 --> 00:14:28,795
We are here sir.

188
00:14:31,480 --> 00:14:34,125
No matter what, he is our son.

189
00:14:36,702 --> 00:14:39,303
That you don't want me to come with you
You're sure, aren't you?

190
00:14:40,259 --> 00:14:43,203
inside me
I want to be able to pour it easily.

191
00:14:44,329 --> 00:14:46,996
I want to be alone with the doctor, Turan.

192
00:14:47,447 --> 00:14:48,804
Well, okay.

193
00:14:50,320 --> 00:14:51,733
Call me as soon as you get out.

194
00:14:56,758 --> 00:14:59,758
(Music)

195
00:15:04,666 --> 00:15:07,223
Hello. I am Nevin Öztürk.

196
00:15:07,464 --> 00:15:09,406
I know your future
Süheyl Hoca said it.

197
00:15:09,647 --> 00:15:10,978
Come on, let me take you in.

198
00:15:12,393 --> 00:15:14,393
Come on sir, let me take you like this.

199
00:15:16,710 --> 00:15:19,577
I'll make you wait a bit.
What would you buy by the way?

200
00:15:19,818 --> 00:15:21,558
-Just water.
-Ok.

201
00:15:22,459 --> 00:15:25,459
(Music)

202
00:15:34,480 --> 00:15:36,135
(Leyla) Thank you very much.

203
00:15:36,376 --> 00:15:37,919
-(Kenan) Thank you.
-You're welcome, what does it mean?

204
00:15:38,160 --> 00:15:40,091
-Have a nice day.
-Good day, goodbye.

205
00:15:45,500 --> 00:15:46,700
Let me call.

206
00:15:48,468 --> 00:15:49,572
(Call tone)

207
00:15:49,813 --> 00:15:51,493
Hello, we are here.

208
00:15:51,734 --> 00:15:54,467
above now
We see a car but...

209
00:15:55,242 --> 00:15:56,575
OK, let's go to the beach.

210
00:15:56,816 --> 00:15:57,916
He was on the beach.

211
00:15:59,579 --> 00:16:02,579
(Suspense music)

212
00:16:22,909 --> 00:16:23,909
Hello.

213
00:16:25,903 --> 00:16:27,688
-Hello Ms. Leyla.
-Sorry, we are late.

214
00:16:27,929 --> 00:16:29,708
-We ran out of gas on the road.
-Hello.

215
00:16:29,949 --> 00:16:31,949
No problem. It wasn't much anyway.

216
00:16:32,384 --> 00:16:34,343
So I thought I'd get some sea air.

217
00:16:34,584 --> 00:16:37,343
You did good. We are listening to you.

218
00:16:37,584 --> 00:16:40,898
I thought.
They threatened me for years.

219
00:16:41,619 --> 00:16:43,844
These men ruined my life.

220
00:16:44,085 --> 00:16:46,752
I was unemployed, I couldn't find a job anywhere.

221
00:16:47,626 --> 00:16:49,348
I also talked to my wife last night.

222
00:16:50,290 --> 00:16:54,716
When I see you on TV
I said I will tell you everything I know.

223
00:16:55,535 --> 00:16:58,153
Please tell us.

224
00:16:58,491 --> 00:16:59,691
They burned it.

225
00:17:01,369 --> 00:17:03,049
They burned that orphanage.

226
00:17:03,290 --> 00:17:05,890
I told you, see, I told you.

227
00:17:07,262 --> 00:17:09,775
Are you sure? Were you there?

228
00:17:10,016 --> 00:17:11,914
I made the news about Leyla Prosecutor.

229
00:17:12,448 --> 00:17:13,871
They threatened me.

230
00:17:14,112 --> 00:17:15,792
Was there anyone inside?

231
00:17:16,188 --> 00:17:17,768
Did something happen to anyone?

232
00:17:20,667 --> 00:17:21,867
Children...

233
00:17:24,051 --> 00:17:25,351
There were children.

234
00:17:26,634 --> 00:17:29,219
Look, Mr. Ahmet, this is a very big claim.

235
00:17:29,538 --> 00:17:31,938
Do you realize what you are saying?

236
00:17:32,481 --> 00:17:34,992
I am aware of everything.

237
00:17:35,403 --> 00:17:39,159
Whatever the outcome,
No matter what happens to me...

238
00:17:39,771 --> 00:17:41,451
...I will help you.

239
00:17:41,708 --> 00:17:47,076
All the files I have,
I brought all the documents in the car.

240
00:17:47,506 --> 00:17:52,071
And I didn't share this with anyone,
I'm just sharing it with you.

241
00:17:53,548 --> 00:17:56,105
So who did it? Who is behind this?

242
00:17:56,675 --> 00:17:59,864
Not just one person, but all of them.

243
00:18:00,712 --> 00:18:02,392
I will tell you all.

244
00:18:08,014 --> 00:18:09,743
So why would they do such a thing?

245
00:18:09,984 --> 00:18:13,274
What might they want from children?

246
00:18:13,589 --> 00:18:15,531
So that no one knows what they did.

247
00:18:16,021 --> 00:18:18,808
Mr. Ahmet, please explain, what did they do?

248
00:18:23,811 --> 00:18:25,463
Leyla... Oh!
(Gunshot)

249
00:18:26,979 --> 00:18:28,761
Kenan, Kenan!

250
00:18:29,908 --> 00:18:31,797
(Kenan) Ah, ah!

251
00:18:33,279 --> 00:18:34,871
(Taking rapid breaths)

252
00:18:35,493 --> 00:18:37,069
-Are you okay?
-I am good.

253
00:18:37,310 --> 00:18:39,102
-Are you ok?
-I guess he scraped it.

254
00:18:39,343 --> 00:18:40,784
There is no bullet entry and exit.

255
00:18:41,025 --> 00:18:43,170
-Wait here.
-Ok.

256
00:18:46,897 --> 00:18:47,897
Wait!

257
00:18:49,300 --> 00:18:50,680
(Kenan) Leyla, be careful!

258
00:18:54,708 --> 00:18:56,412
Leyla, Leyla!

259
00:19:02,413 --> 00:19:04,173
Leyla. Leyla!

260
00:19:04,815 --> 00:19:05,915
Leyla!

261
00:19:07,093 --> 00:19:08,193
Leyla!

262
00:19:10,355 --> 00:19:13,355
(Gunshot)
(Music)

263
00:19:23,582 --> 00:19:25,562
(Kenan) Leyla! Leyla!

264
00:19:26,911 --> 00:19:29,585
Leyla, are you okay?

265
00:19:30,012 --> 00:19:33,097
-Kenan, are you okay?
-I guess I'm fine.

266
00:19:35,564 --> 00:19:37,244
I took his license plate and he ran away.

267
00:19:40,451 --> 00:19:43,118
(Leyla) Refik Commissioner,
We were attacked.

268
00:19:43,359 --> 00:19:45,492
Send an ambulance, I'm getting a location.

269
00:19:47,010 --> 00:19:50,010
(Emotional music)

270
00:20:10,051 --> 00:20:13,051
(Emotional music continues)

271
00:20:41,003 --> 00:20:42,297
(Sighs)

272
00:20:46,372 --> 00:20:48,749
-Welcome Ms. Nevin.
-Thank you.

273
00:20:48,990 --> 00:20:52,335
Sorry, I kept you waiting.
I was on an important phone call.

274
00:20:52,576 --> 00:20:53,687
-Here you go.
-Astagfurullah.

275
00:20:55,707 --> 00:20:57,294
It's been a long time since we met.

276
00:20:57,552 --> 00:20:59,279
How are you? You are fine.

277
00:20:59,822 --> 00:21:03,850
It's retirement. a little bit
It's boring but I'm getting used to it.

278
00:21:04,238 --> 00:21:07,424
I'm doing gardening or something.
Time is passing.

279
00:21:08,308 --> 00:21:10,528
I wondered, is everything okay?

280
00:21:11,568 --> 00:21:12,888
Not really.

281
00:21:14,275 --> 00:21:18,728
You remember Kenan, years ago
You did the treatment.

282
00:21:19,412 --> 00:21:20,412
My son.

283
00:21:21,062 --> 00:21:22,422
Your adopted son.

284
00:21:22,981 --> 00:21:26,116
(Süheyl) Yes, it is rare
It was a common case.

285
00:21:26,722 --> 00:21:30,117
How many years has it been? 20 or 25?

286
00:21:31,208 --> 00:21:32,808
There is more.

287
00:21:34,009 --> 00:21:36,742
Of course, he doesn't know that he is adopted.

288
00:21:37,651 --> 00:21:38,771
It's a hard life.

289
00:21:41,247 --> 00:21:45,257
The lies we told him
Carrying the burden is much more difficult, believe me.

290
00:21:46,053 --> 00:21:48,453
Even though years pass, this feeling never goes away.

291
00:21:48,854 --> 00:21:51,514
We wanted to have a child
but it didn't happen.

292
00:21:52,216 --> 00:21:55,992
Then we adopted Kenan.

293
00:21:57,053 --> 00:21:58,429
He also got sick.

294
00:22:01,415 --> 00:22:05,037
Or is Doğan back?

295
00:22:06,108 --> 00:22:07,108
Yes.

296
00:22:08,723 --> 00:22:09,955
Doğan returned.

297
00:22:11,093 --> 00:22:14,093
(Suspense music)

298
00:22:21,032 --> 00:22:24,154
338 lapuas. Elephant with this
don't they shoot?

299
00:22:24,395 --> 00:22:27,195
-Like that.
-Let a ballistic examination be carried out immediately.

300
00:22:27,436 --> 00:22:30,205
That hat could also be his.
He must have dropped it while running away.

301
00:22:30,502 --> 00:22:33,602
Refer him to forensics,
Have them comb the hair samples inside.

302
00:22:33,843 --> 00:22:35,778
-Something comes out of there.
-You command.

303
00:22:36,171 --> 00:22:37,571
Ugh!

304
00:22:43,010 --> 00:22:44,010
What did you do?

305
00:22:44,251 --> 00:22:45,847
We searched the vehicle, prosecutor.

306
00:22:46,129 --> 00:22:48,176
Nope, nothing.
There is no file.

307
00:22:48,417 --> 00:22:50,017
He already took it when he left.

308
00:22:50,379 --> 00:22:53,171
My prosecutor, the license plate you gave
His vehicle is five kilometers away...

309
00:22:53,412 --> 00:22:55,218
...they found it abandoned.

310
00:22:55,624 --> 00:22:58,958
The vehicle was stolen. now
I sent a team for analysis.

311
00:22:59,227 --> 00:23:00,227
Ok.

312
00:23:01,388 --> 00:23:02,988
We're done here.

313
00:23:03,354 --> 00:23:06,298
Just be careful,
This incident should not be reported in the press.

314
00:23:06,539 --> 00:23:08,272
(Refik) Don't worry, prosecutor.

315
00:23:20,160 --> 00:23:22,894
-Are you ok?
-I'm fine, I guess I'm fine.

316
00:23:24,476 --> 00:23:26,443
This is the first time someone has been shot in front of me.

317
00:23:27,883 --> 00:23:28,883
It was weird.

318
00:23:30,560 --> 00:23:31,680
Are you okay?

319
00:23:34,988 --> 00:23:35,988
You are fine.

320
00:23:39,562 --> 00:23:41,162
There is blood everywhere.

321
00:23:43,177 --> 00:23:44,317
Delete it if you want.

322
00:23:46,764 --> 00:23:49,848
I am good. Don't worry.

323
00:23:51,170 --> 00:23:52,270
Go ahead.

324
00:23:53,269 --> 00:23:56,269
(Emotional music)

325
00:23:58,948 --> 00:24:01,492
(Leyla) Refik Commissioner,
Did you remove the body?

326
00:24:01,813 --> 00:24:03,393
We're removing it, sir.

327
00:24:11,240 --> 00:24:12,440
(Suheyl sighs)

328
00:24:15,318 --> 00:24:16,318
Yes.

329
00:24:17,744 --> 00:24:18,744
Ok.

330
00:24:20,782 --> 00:24:22,285
It happened now.

331
00:24:25,019 --> 00:24:26,699
So how did you figure it out?

332
00:24:27,254 --> 00:24:30,120
-Did he say there was something strange?
-No.

333
00:24:31,568 --> 00:24:35,801
His movements became a little strange,
It got weird.

334
00:24:36,344 --> 00:24:38,800
He was withdrawn and absent-minded.

335
00:24:39,848 --> 00:24:41,528
But I talked to him.

336
00:24:41,912 --> 00:24:45,126
-With Kenan?
-No, with Doğan.

337
00:24:47,195 --> 00:24:48,195
How?

338
00:24:48,695 --> 00:24:50,879
It's a little hard to explain how.

339
00:24:52,042 --> 00:24:53,322
But I understood.

340
00:24:54,092 --> 00:24:56,318
Doğan is back, I'm sure.

341
00:24:57,279 --> 00:25:00,497
Doğan did not want to show that he had returned.

342
00:25:01,863 --> 00:25:03,241
Maybe he wanted to.

343
00:25:06,391 --> 00:25:10,136
Kenan is not aware of anything,
right?

344
00:25:11,131 --> 00:25:14,250
I think it's in him
He is aware that there is something strange.

345
00:25:14,767 --> 00:25:18,927
He doesn't give his full name, he can't but
He says workload, he says stress.

346
00:25:21,714 --> 00:25:25,394
When the birth comes
He doesn't remember Doğan.

347
00:25:27,621 --> 00:25:30,852
But Doğan is aware of everything.

348
00:25:32,427 --> 00:25:35,292
This type of recurring at this age
consequences of illnesses...

349
00:25:35,533 --> 00:25:37,400
...it could be much more destructive.

350
00:25:38,195 --> 00:25:40,602
Your son is a prominent person.

351
00:25:40,965 --> 00:25:44,735
His life could turn upside down at any moment,
may commit a crime.

352
00:25:46,044 --> 00:25:49,916
These types of alter personalities always
is prone to violence.

353
00:25:50,168 --> 00:25:53,594
They are aggressive, more brutal.

354
00:25:53,835 --> 00:25:56,035
They think they have been treated unfairly.

355
00:25:59,542 --> 00:26:00,982
So what will we do?

356
00:26:01,341 --> 00:26:04,344
without him knowing
we can't do anything.

357
00:26:04,956 --> 00:26:06,636
He must know what happened to him.

358
00:26:07,655 --> 00:26:08,855
Everything?

359
00:26:10,239 --> 00:26:11,518
He has no choice.

360
00:26:11,759 --> 00:26:14,767
Look, Ms. Nevin,
This is a very serious disorder.

361
00:26:15,428 --> 00:26:19,658
Someone who has cancer without knowing it
You cannot do chemotherapy.

362
00:26:20,380 --> 00:26:22,447
What if he finds out he's adopted?

363
00:26:22,688 --> 00:26:24,208
Maybe he should learn.

364
00:26:26,108 --> 00:26:27,468
Please don't do it.

365
00:26:27,709 --> 00:26:30,489
How can I explain this to him?
How do I explain?

366
00:26:30,863 --> 00:26:36,576
Look, maybe he has to stay in the clinic for months.
We are talking about someone who needs it right now.

367
00:26:37,162 --> 00:26:38,825
Bring it here if you want.

368
00:26:39,163 --> 00:26:41,563
Let's explain everything together here.

369
00:26:41,903 --> 00:26:46,007
Look, without Kenan Bey knowing
we can't do anything.

370
00:26:46,632 --> 00:26:48,956
If he doesn't get treated again...

371
00:26:49,852 --> 00:26:53,069
...Everything that is born,
can take over completely.

372
00:26:54,395 --> 00:26:55,995
His life turns upside down.

373
00:26:56,425 --> 00:26:57,945
He loses his job.

374
00:26:58,557 --> 00:27:00,795
Think about his success, his fame.

375
00:27:01,162 --> 00:27:04,062
Doğan, with all these people
will contact you.

376
00:27:04,398 --> 00:27:08,059
(Süheyl voice-over) Kenan is in love,
Imagine you want to get married.

377
00:27:08,600 --> 00:27:12,016
We can't do this to these people.
We are also responsible.

378
00:27:14,411 --> 00:27:17,490
If as you say
If Doğan is back...

379
00:27:18,164 --> 00:27:20,053
...Kenan must definitely know.

380
00:27:26,591 --> 00:27:27,951
(Nevin) Thank you.

381
00:27:31,004 --> 00:27:33,004
(Nevin is crying)

382
00:27:35,319 --> 00:27:36,319
(The door opened)

383
00:27:50,275 --> 00:27:51,600
Open it.

384
00:27:52,529 --> 00:27:54,209
(Nevin) Hungry Turan, hungry.

385
00:27:56,344 --> 00:28:00,135
Turan, Turan!

386
00:28:00,376 --> 00:28:04,016
-Nevin. What happened to Nevin?
-(Nevin voice) Turan...

387
00:28:04,997 --> 00:28:06,797
...he says we have to say it.

388
00:28:07,542 --> 00:28:11,200
Doctor to Kenan
We need to say it, says Turan.

389
00:28:12,725 --> 00:28:15,905
Okay, calm down first.
Don't talk about these in front of the driver.

390
00:28:16,257 --> 00:28:18,350
-Come to me right away.
-Ok.

391
00:28:20,969 --> 00:28:23,969
(Emotional music)

392
00:28:35,616 --> 00:28:36,736
(Door closed)

393
00:28:40,612 --> 00:28:43,009
Yes, brother Ekrem.

394
00:28:46,047 --> 00:28:47,928
Are you wondering who we are?

395
00:28:49,307 --> 00:28:50,458
(Idris laughs)

396
00:28:50,699 --> 00:28:52,945
You'll soon find out.

397
00:29:09,578 --> 00:29:12,032
-Excuse me, can I have the bill?
-(Waiter) Of course.

398
00:29:19,113 --> 00:29:21,724
-Or I gave up, let me have another tea.
-Okay, okay.

399
00:29:27,095 --> 00:29:28,770
Hi.

400
00:29:29,392 --> 00:29:30,979
Welcome.

401
00:29:40,935 --> 00:29:43,491
Well, I'm going like this then.

402
00:29:58,622 --> 00:29:59,916
How are you?

403
00:30:01,244 --> 00:30:02,744
I am good.

404
00:30:07,337 --> 00:30:08,790
I am also good.

405
00:30:10,443 --> 00:30:12,715
Er... Excuse me.

406
00:30:13,717 --> 00:30:15,662
How nice. Good, good.

407
00:30:19,324 --> 00:30:22,165
-Would you like to buy something?
-Well, I...

408
00:30:22,575 --> 00:30:24,513
...let me ask for a filter coffee.

409
00:30:24,754 --> 00:30:26,966
-(Waiter) With milk or plain?
-Simple.

410
00:30:28,199 --> 00:30:30,097
-Pardon.
-Yes.

411
00:30:30,566 --> 00:30:31,836
(Waiter) Okay.

412
00:30:38,608 --> 00:30:42,737
So, did you say we should meet just to keep quiet?

413
00:30:44,295 --> 00:30:46,154
So you won't talk?

414
00:30:48,270 --> 00:30:49,754
(He cleared his throat)

415
00:30:52,790 --> 00:30:54,377
Yasemin uh...

416
00:30:55,364 --> 00:30:56,777
...I...

417
00:30:58,107 --> 00:30:59,869
...well... so...

418
00:31:03,618 --> 00:31:05,404
I thought a lot inside.

419
00:31:08,654 --> 00:31:10,122
I have a...

420
00:31:10,577 --> 00:31:13,593
...I owe an apology, I mean, I always do.
-Tahir...

421
00:31:14,114 --> 00:31:17,003
...can I say something
me first?

422
00:31:18,158 --> 00:31:21,587
You don't owe me any apology.

423
00:31:22,782 --> 00:31:24,028
None.

424
00:31:24,356 --> 00:31:26,943
Do you know who owes an apology?

425
00:31:27,375 --> 00:31:29,510
For example, I throw...

426
00:31:30,171 --> 00:31:32,338
...there is a vase inherited from my grandmother...

427
00:31:32,579 --> 00:31:35,967
...and you broke it.
Then you apologize.

428
00:31:37,545 --> 00:31:39,164
But you broke my heart.

429
00:31:43,501 --> 00:31:45,574
Unfortunately, there is no excuse for this.

430
00:31:50,938 --> 00:31:53,128
So what should I do now?

431
00:31:53,514 --> 00:31:57,743
I think we should never discuss these issues.

432
00:31:58,796 --> 00:32:00,058
There's no need.

433
00:32:01,776 --> 00:32:03,300
-Thank you very much.
-Enjoy your meal.

434
00:32:05,947 --> 00:32:08,392
So I...

435
00:32:09,799 --> 00:32:12,396
...because I let you down...

436
00:32:14,613 --> 00:32:16,296
You married someone else.

437
00:32:17,881 --> 00:32:20,103
I never understood what he was angry about.

438
00:32:20,351 --> 00:32:22,184
You never talked to me.

439
00:32:22,425 --> 00:32:24,591
You've already cut off communication all of a sudden.

440
00:32:25,769 --> 00:32:28,499
Then your wedding invitation
You sent me Tahir.

441
00:32:28,740 --> 00:32:31,344
That is ignorance.

442
00:32:32,259 --> 00:32:35,164
Whatever you say, you are right.

443
00:32:36,883 --> 00:32:38,446
I understand.

444
00:32:42,207 --> 00:32:43,707
Are you happy?

445
00:32:44,908 --> 00:32:46,971
So was it worth it?

446
00:32:47,921 --> 00:32:49,858
I hope uh...

447
00:32:50,399 --> 00:32:52,828
...my heart like this...

448
00:32:53,307 --> 00:32:55,696
...it was worth it to shatter you.

449
00:32:59,353 --> 00:33:02,091
I always want you to be happy.

450
00:33:03,832 --> 00:33:05,451
Be happy, of course.

451
00:33:07,608 --> 00:33:09,766
God has already cursed me, Yasemin.

452
00:33:10,261 --> 00:33:12,444
Don't worry. Be at ease.

453
00:33:13,923 --> 00:33:16,543
While I'm trying to make you feel at ease...

454
00:33:17,294 --> 00:33:19,865
Because you went to jail, I...

455
00:33:20,311 --> 00:33:22,138
...do you think I'm happy?

456
00:33:22,379 --> 00:33:24,305
No, it's not like that.

457
00:33:24,768 --> 00:33:28,268
Something terrible happened to you
Did I say oh no?

458
00:33:28,509 --> 00:33:30,144
Or am I like this?

459
00:33:31,663 --> 00:33:34,528
That's it for what you've been through.
I'm sorry Tahir.

460
00:33:35,214 --> 00:33:37,413
Never before have I...

461
00:33:41,484 --> 00:33:42,571
Killer.

462
00:33:43,579 --> 00:33:44,801
Killer.

463
00:33:48,062 --> 00:33:50,284
You are my daughter's murderer!

464
00:33:50,533 --> 00:33:53,176
-You are the murderer of my daughter!
-(Yasemin) What's going on?

465
00:33:53,461 --> 00:33:55,731
-Lady! Lady!
-You killed my daughter!

466
00:33:56,006 --> 00:33:59,046
-You killed my daughter!
-(Yasemin) Will you let me go, ma'am?

467
00:33:59,287 --> 00:34:00,948
My daughter is in the dark lands!

468
00:34:01,189 --> 00:34:03,995
-You are the murderer of my daughter!
-Ma'am, okay, okay!

469
00:34:04,498 --> 00:34:06,927
-He killed my daughter, he killed my daughter!
-Tahir! Tahir!

470
00:34:07,176 --> 00:34:08,215
Tahir!

471
00:34:08,464 --> 00:34:12,503
He killed my daughter,
drinking coffee here!

472
00:34:13,992 --> 00:34:16,428
Tahir! Tahir, will you stop?

473
00:34:17,378 --> 00:34:18,950
Tahir, can you stop?

474
00:34:19,690 --> 00:34:22,598
Do you see me?
I did you a favor.

475
00:34:22,839 --> 00:34:24,790
Run away, save yourself from me
Yasemin, run and save!

476
00:34:25,031 --> 00:34:27,453
-Tahir, calm down.
-I'm a murderer! The woman is right!

477
00:34:27,694 --> 00:34:29,508
-I killed a young girl!
-Tahir is calm.

478
00:34:29,749 --> 00:34:31,098
When I think about this, I...

479
00:34:31,339 --> 00:34:33,043
...I will get cancer, I will die and leave!

480
00:34:33,284 --> 00:34:36,410
I will kill myself slowly!
I'm a killer, I'm a killer!

481
00:34:36,651 --> 00:34:39,127
Tahir okay, okay. Tahir!

482
00:34:56,006 --> 00:34:59,411
We are devastated. We are ruined Turan, we are finished.

483
00:35:00,033 --> 00:35:02,144
Everything is up to here.

484
00:35:04,259 --> 00:35:05,663
What else did he say?

485
00:35:07,209 --> 00:35:08,756
What more can you say?

486
00:35:09,274 --> 00:35:11,052
If nothing is done...

487
00:35:11,435 --> 00:35:15,046
...born over time completely
He could capture Kenan.

488
00:35:16,473 --> 00:35:17,640
(Nevin sighed)

489
00:35:18,204 --> 00:35:21,870
Worst of all, he could even commit murder.

490
00:35:25,458 --> 00:35:28,053
Don't be ridiculous, Nevin. No, what else?

491
00:35:28,366 --> 00:35:30,739
I am your doctor
I say what you say!

492
00:35:30,988 --> 00:35:34,329
Didn't you always say
Because we can't tell Kenan?

493
00:35:35,620 --> 00:35:39,057
Yes, but the situation is different.

494
00:35:39,719 --> 00:35:43,251
If Kenan is not treated
We may lose our son.

495
00:35:43,803 --> 00:35:46,835
It is necessary for Kenan to be treated, Turan is a must!

496
00:35:52,884 --> 00:35:55,456
-Ugh! Let me ask, is it available?
-It is possible.

497
00:35:57,969 --> 00:35:59,358
(Ayşe voice) Come on, my Leyla Savci?

498
00:35:59,599 --> 00:36:02,113
If the Chief Prosecutor is available, we would like to see him.

499
00:36:02,410 --> 00:36:03,672
With Kenan Bey.

500
00:36:03,913 --> 00:36:06,182
-(Ayşe voice) Okay, I'll let you know.
-Ok.

501
00:36:07,718 --> 00:36:10,551
If there are wet wipes somewhere
Let's clean up after you.

502
00:36:11,038 --> 00:36:12,229
It's there.

503
00:36:13,088 --> 00:36:15,001
-So what?
-Contaminated.

504
00:36:15,242 --> 00:36:17,194
-Should I take it off?
-No, no. I'll handle it immediately.

505
00:36:23,136 --> 00:36:24,247
Your hair...

506
00:36:24,520 --> 00:36:25,893
(Phone rings)

507
00:36:29,438 --> 00:36:30,898
(Phone rings)

508
00:36:31,624 --> 00:36:32,624
Yes?

509
00:36:32,865 --> 00:36:35,861
(Ayşe voice) Sir, Prosecutor Ms. Leyla
They came. Kenan Bey is also with him.

510
00:36:36,102 --> 00:36:37,927
-What?
-Kenan?

511
00:36:38,858 --> 00:36:41,080
Wait a little girl, I'll get it soon.

512
00:36:41,647 --> 00:36:44,400
Nevin, pull yourself together a bit.
Don't let Kenan see you like this.

513
00:36:45,616 --> 00:36:47,220
But what is Kenan doing here?

514
00:36:47,461 --> 00:36:49,396
Leave them alone now.
Look at his face and eyes.

515
00:36:49,637 --> 00:36:51,301
Pull yourself together, calm down.

516
00:37:01,521 --> 00:37:02,680
(Phone rings)

517
00:37:03,461 --> 00:37:05,945
-Yes?
-(Ayşe voice) Turan, my Chief Public Prosecutor is waiting.

518
00:37:06,186 --> 00:37:07,414
We are coming.

519
00:37:08,784 --> 00:37:10,720
-(Kenan) Let's see.
-(Leyla) Let's see.

520
00:37:15,756 --> 00:37:16,757
(There was a knock on the door)

521
00:37:16,998 --> 00:37:19,482
Dear Chief Prosecutor, Ms. Prosecutor Leyla
and Kenan Bey came.

522
00:37:19,723 --> 00:37:21,150
-(Turan) Here, girl, take it.
-Here you go.

523
00:37:21,391 --> 00:37:22,970
Hello my chief prosecutor.

524
00:37:23,950 --> 00:37:25,624
Mom, what are you doing here?

525
00:37:26,096 --> 00:37:27,818
(Nevin) What are you actually doing here?

526
00:37:29,441 --> 00:37:31,600
Come on, let me take a look here. What happened to you?

527
00:37:32,619 --> 00:37:33,619
Nothing.

528
00:37:33,860 --> 00:37:36,129
Nothing happened, son.
OK, nothing happened.

529
00:37:39,562 --> 00:37:41,451
If you want, I can come later, sir.

530
00:37:41,699 --> 00:37:43,968
No, no, no need.
You haven't met my wife, have you?

531
00:37:44,225 --> 00:37:45,622
Look Nevin...

532
00:37:46,633 --> 00:37:48,054
...Our Leyla Prosecutor.

533
00:37:48,468 --> 00:37:50,579
-Pleased to meet you.
-I'm a girl too.

534
00:37:51,162 --> 00:37:52,892
My mother, Leyla Prosecutor...

535
00:37:53,133 --> 00:37:55,346
...And the toymaker issue
He is the prosecutor.

536
00:37:55,587 --> 00:37:56,920
We pass each other.

537
00:37:57,177 --> 00:38:00,352
I hope you find it, my daughter.
All of Türkiye is curious about him.

538
00:38:00,791 --> 00:38:01,807
Hopefully.

539
00:38:02,048 --> 00:38:05,207
Anyway, let me ask your permission.
You have things to talk about.

540
00:38:05,448 --> 00:38:07,350
-Okay, let's see.
-Ok darling.

541
00:38:07,963 --> 00:38:10,074
Come on, you are one. Let's look at me.

542
00:38:10,403 --> 00:38:11,871
What happened, tell me now.

543
00:38:12,230 --> 00:38:13,591
Nothing. Don't worry.

544
00:38:13,832 --> 00:38:15,982
No matter what, mothers are good.

545
00:38:16,244 --> 00:38:18,705
My God. Well lie
I know you said it.

546
00:38:19,136 --> 00:38:20,985
You come to me in the evening,
We're talking, okay?

547
00:38:21,226 --> 00:38:22,996
Ok. Should I make ravioli too?

548
00:38:23,237 --> 00:38:25,115
-But you're doing it very badly.
-But let it be love.

549
00:38:25,356 --> 00:38:27,613
-I am joking. Go ahead. See you later.
-Ok.

550
00:38:27,915 --> 00:38:29,693
-Good luck.
-(Kenan) Goodbye.

551
00:38:30,989 --> 00:38:32,743
Yes, no, what happened?

552
00:38:33,135 --> 00:38:35,349
Tell me, why are you here?

553
00:38:35,963 --> 00:38:37,201
(Leyla took a deep breath)

554
00:38:37,592 --> 00:38:39,045
My Chief Prosecutor...

555
00:38:40,182 --> 00:38:42,516
...something bad happened today.
-What happened?

556
00:38:45,196 --> 00:38:50,230
We are linked to September 7, 1995
We met someone we thought was.

557
00:38:51,208 --> 00:38:52,438
The two of you?

558
00:38:54,514 --> 00:38:56,166
So, what did he say?

559
00:39:00,774 --> 00:39:02,766
Dad rather than telling...

560
00:39:04,295 --> 00:39:05,715
...they shot the man.

561
00:39:06,050 --> 00:39:08,264
-What are you saying, son?
-Yes, they shot him.

562
00:39:08,990 --> 00:39:10,895
And the files he brought us...

563
00:39:11,364 --> 00:39:13,420
...was taken in that turmoil.

564
00:39:13,660 --> 00:39:16,683
(Suspense music)

565
00:39:36,991 --> 00:39:40,000
(Suspense music continues)

566
00:40:04,720 --> 00:40:07,735
(Sad music)

567
00:40:30,937 --> 00:40:32,477
(Phone rings)

568
00:40:39,573 --> 00:40:40,589
Sir mother?

569
00:40:40,830 --> 00:40:42,726
Hah, Tahir...

570
00:40:43,921 --> 00:40:45,984
...I still can't reach your father, son.

571
00:40:46,240 --> 00:40:49,184
A mother is not a child,
It comes from somewhere, okay.

572
00:40:49,768 --> 00:40:51,458
Dude, I don't know, the man has a heart.

573
00:40:51,699 --> 00:40:53,999
I wonder where it will fall and stay.

574
00:40:54,485 --> 00:40:56,692
Anyway okay, if he calls you
Let me know okay?

575
00:40:56,933 --> 00:40:58,854
Don't call, mother! My father won't call me!

576
00:40:59,103 --> 00:41:00,991
OK, I'll let you know.

577
00:41:01,733 --> 00:41:03,971
Hello Tahir...

578
00:41:04,379 --> 00:41:07,817
...are you okay? Your voice is a little strange
is coming. There's nothing wrong, right?

579
00:41:08,534 --> 00:41:09,938
No, no. Well...

580
00:41:10,369 --> 00:41:12,522
...my throat feels sore. It's from the air conditioner.

581
00:41:12,762 --> 00:41:14,739
Oh, okay dear.

582
00:41:15,240 --> 00:41:16,977
See you later. Baybay.

583
00:41:19,729 --> 00:41:21,570
I'm going up, mom.

584
00:41:24,616 --> 00:41:26,878
Where are you man, where are you?

585
00:41:28,445 --> 00:41:30,954
Someone knows, in Şahin.
Someone knows.

586
00:41:31,547 --> 00:41:33,920
Do you understand that someone is after us?

587
00:41:34,367 --> 00:41:36,192
Someone is after us.

588
00:41:39,873 --> 00:41:41,436
Oh my God, protect me, my Lord.

589
00:41:42,869 --> 00:41:44,059
Oh my God, protect me.

590
00:41:50,686 --> 00:41:51,821
Phew!

591
00:41:57,234 --> 00:41:58,686
So there is a murderer out there.

592
00:41:58,927 --> 00:42:03,171
And this murderer died on September 7, 1995
He wants to reveal what happened.

593
00:42:03,534 --> 00:42:07,225
But others also know what happened that day.
He's trying to cover it up.

594
00:42:07,968 --> 00:42:10,023
-Who are they?
-We don't know yet.

595
00:42:10,264 --> 00:42:12,335
But it is obvious that they are working in an organized manner.

596
00:42:12,981 --> 00:42:15,243
One crime follows another crime.

597
00:42:15,514 --> 00:42:18,109
And we still have one
No data sir but...

598
00:42:18,350 --> 00:42:20,010
...according to what is said...

599
00:42:20,361 --> 00:42:23,555
...burnt with children inside
There is an orphanage.

600
00:42:26,019 --> 00:42:29,130
So we have a concrete
Is there no data or evidence?

601
00:42:29,613 --> 00:42:31,010
(Leyla) Not yet, chief prosecutor.

602
00:42:31,289 --> 00:42:34,134
But every day I
I am deepening the investigation.

603
00:42:34,403 --> 00:42:37,808
Obtained results as soon as possible,
I will bring you the necessary data.

604
00:42:38,106 --> 00:42:40,940
Leyla, they are like this, they are like this,
It doesn't work that way.

605
00:42:42,842 --> 00:42:44,676
-Open this wound, let me see.
-I'm fine, there's nothing wrong with me.

606
00:42:44,917 --> 00:42:46,774
-Open it, let me see!
-Oh, I'm fine. A calm...

607
00:42:47,015 --> 00:42:50,314
Or are you crazy?
Are you crazy?

608
00:42:50,556 --> 00:42:53,593
Without any precautions, report it to the police.
Is it possible to go there without taking any precautions?

609
00:42:53,834 --> 00:42:55,763
Are you aware of what you are doing?

610
00:42:56,004 --> 00:42:57,912
What if something happened to you?
What if something happened to you?

611
00:42:58,153 --> 00:42:59,882
If the man had shot you in the head there!

612
00:43:00,123 --> 00:43:02,050
Maybe it was a trap, maybe you were the target!

613
00:43:05,457 --> 00:43:06,917
Where did this man find you?

614
00:43:07,158 --> 00:43:09,118
-We are Altıntepeye...
-(Kenan) He called the channel.

615
00:43:09,469 --> 00:43:11,810
He called the channel, he knew everything
He told me and I...

616
00:43:12,099 --> 00:43:13,418
...with Ms. Leyla...

617
00:43:13,688 --> 00:43:16,641
...I spoke. I took the prosecutor with me
I went dad. It's that simple.

618
00:43:18,130 --> 00:43:20,249
Leyla, find this man.

619
00:43:20,506 --> 00:43:23,212
At least a barley length of road
Let's get it, okay?

620
00:43:24,525 --> 00:43:25,884
My Chief Prosecutor...

621
00:43:26,226 --> 00:43:29,004
...at least on that date
I came very close to finding out.

622
00:43:29,300 --> 00:43:31,334
I get closer to the facts
I don't want anything like that.

623
00:43:31,575 --> 00:43:34,201
I personally know what happened to them
I want to learn. Do you understand?

624
00:43:34,448 --> 00:43:36,226
-Understood.
-Okay, you can leave.

625
00:43:37,317 --> 00:43:38,674
You stay, you stay.

626
00:43:40,480 --> 00:43:41,718
(The door opened)

627
00:43:44,021 --> 00:43:45,148
(Door closed)

628
00:43:46,898 --> 00:43:49,057
This woman is a prosecutor
you know right?

629
00:43:50,164 --> 00:43:51,426
I know.

630
00:43:51,667 --> 00:43:53,688
-You are also a messenger.
-Yes.

631
00:43:54,152 --> 00:43:57,247
This is how you pursue business together.
Do you know what will happen if it is heard?

632
00:43:58,234 --> 00:43:59,243
No.

633
00:43:59,484 --> 00:44:01,712
The board expels Leyla from the profession.

634
00:44:02,034 --> 00:44:04,859
They call it neglect of duty,
They say abuse, they say it.

635
00:44:05,164 --> 00:44:06,720
-Do you understand what I'm saying?
-I understand.

636
00:44:06,960 --> 00:44:08,846
-You will burn the girl.
-I understand, dad.

637
00:44:09,735 --> 00:44:11,902
I understand, I'm fine too, see what happens...

638
00:44:12,445 --> 00:44:14,255
-I will be careful. Come on.
-Son...

639
00:44:15,592 --> 00:44:18,822
...what if something happened to you?
What if you got shot?

640
00:44:20,334 --> 00:44:23,049
What would I do?
Have you ever thought about what your mother would do?

641
00:44:23,512 --> 00:44:26,799
There's a killer out there.
A ruthless killer, too.

642
00:44:27,905 --> 00:44:31,167
And even who is behind it
We don't even know. How many people there are.

643
00:44:31,671 --> 00:44:34,695
-I just have to find them, that's all.
-That's my job, not your job.

644
00:44:35,016 --> 00:44:38,056
It's our job.
The man asked me for help.

645
00:44:38,750 --> 00:44:40,290
Am I remembering wrong?

646
00:44:40,545 --> 00:44:42,617
Don't, don't help.

647
00:44:43,565 --> 00:44:47,073
-He is a murderer, you are not.
-We are after the same thing.

648
00:44:47,648 --> 00:44:50,545
What happened on September 7, 1995?

649
00:44:51,033 --> 00:44:52,811
Everyone needs to know this.

650
00:44:53,631 --> 00:44:55,750
I will do my job like you.

651
00:45:00,170 --> 00:45:01,337
(The door opened)

652
00:45:02,186 --> 00:45:03,336
(Door closed)

653
00:45:05,206 --> 00:45:08,381
Refik, Commissioner, call you urgently.
I'm waiting for you at the courthouse.

654
00:45:09,369 --> 00:45:12,180
We need to talk face to face. Urgent.

655
00:45:28,540 --> 00:45:31,421
He tormented himself inside for years.

656
00:45:31,964 --> 00:45:33,972
He didn't tell anyone.

657
00:45:34,405 --> 00:45:39,659
I said, I said go, everything you know
Tell me, get rid of it now.

658
00:45:41,444 --> 00:45:44,214
How was I supposed to know this would happen?

659
00:45:51,912 --> 00:45:53,262
Be of good cheer.

660
00:45:54,373 --> 00:45:58,897
Who is the perpetrator behind this?
We will find them all.

661
00:45:59,353 --> 00:46:00,956
God bless you.

662
00:46:03,917 --> 00:46:05,282
My condolences.

663
00:46:11,626 --> 00:46:15,412
We didn't ask you, are you hungry?
Are you thirsty? It's a shame, huh?

664
00:46:15,801 --> 00:46:17,253
I did whatever you asked.

665
00:46:17,960 --> 00:46:21,452
What else can I do to you?
What more should I do?

666
00:46:22,480 --> 00:46:25,099
Who are you confusing us with?
I don't know but...

667
00:46:26,195 --> 00:46:29,083
...we are nothing yet
We didn't want you to rush.

668
00:46:46,013 --> 00:46:47,592
Were you leaving without notice?

669
00:46:48,853 --> 00:46:52,274
No, I actually looked at you.
I need to switch to the channel.

670
00:46:54,172 --> 00:46:57,584
-How's your arm doing?
-Good, I guess good.

671
00:46:57,910 --> 00:46:59,902
I feel like I'm not dead
I relax.

672
00:47:01,242 --> 00:47:03,019
(Leyla) Medical professionals
Did you take the medicine he gave you?

673
00:47:03,260 --> 00:47:07,162
(Kenan) No, I didn't drink. I need to eat,
I should be full but I have no appetite.

674
00:47:07,504 --> 00:47:10,710
-I'm confused, just ignore me.
-Then let's do it this way.

675
00:47:12,164 --> 00:47:15,188
I know a place to whet your appetite
I will take you there.

676
00:47:16,005 --> 00:47:17,688
- (Kenan) How so?
-(Leyla) Wait for me.

677
00:47:23,127 --> 00:47:24,318
(Leyla) Come on.

678
00:47:24,580 --> 00:47:27,580
(Music)

679
00:47:44,613 --> 00:47:45,946
Here.

680
00:47:46,295 --> 00:47:48,549
-Forget all the pizza you've ever eaten.
-Do you think so?

681
00:47:48,842 --> 00:47:50,722
I don't eat much pizza anyway.

682
00:47:52,474 --> 00:47:55,827
Gluten. Being Kenan Öztürk
There are costs, of course.

683
00:47:56,068 --> 00:47:58,999
Good luck, we don't want a menu.
Can we get your special?

684
00:47:59,240 --> 00:48:00,594
-Of course, there are two, right?
-Please.

685
00:48:00,845 --> 00:48:02,124
Thank you.

686
00:48:04,757 --> 00:48:07,066
Yes, we come to the question I was wondering about.

687
00:48:08,019 --> 00:48:11,392
This much is in your power.
why are you interested in me?

688
00:48:13,350 --> 00:48:15,763
Because what happened today...

689
00:48:16,636 --> 00:48:18,914
...I got you into all the trouble.

690
00:48:28,450 --> 00:48:32,117
(Woman) I came, I came, I'm here.
I miss you so much my dear.

691
00:48:32,358 --> 00:48:33,492
(Kenan laughs)

692
00:48:38,382 --> 00:48:39,747
Look at these people.

693
00:48:40,890 --> 00:48:43,927
How unaware of everything
That's how they spend their lives.

694
00:48:45,619 --> 00:48:49,241
And look at ours.
We never calculated like this, did we?

695
00:48:51,986 --> 00:48:53,866
Always gloom, gloom...

696
00:48:55,565 --> 00:48:57,597
-Welcome to my world.
-Ah!

697
00:49:05,815 --> 00:49:07,652
I know something that will clear up this atmosphere.

698
00:49:08,498 --> 00:49:10,767
-What are you doing?
-Look.

699
00:49:11,870 --> 00:49:15,822
I am aware that you are a public prosecutor,
You have a ton of work to do.

700
00:49:16,120 --> 00:49:18,033
So many more things for you to think about.

701
00:49:18,648 --> 00:49:22,466
But just three minutes you can find yourself here
You can leave it, okay? To this music.

702
00:49:24,022 --> 00:49:27,110
Then everything is back to the way it was before
will return. Just three minutes.

703
00:49:27,351 --> 00:49:29,856
Of course you wouldn't stay calm.
(Kenan laughs)

704
00:49:30,097 --> 00:49:32,325
-You're always up to something.
-I am coming.

705
00:49:36,681 --> 00:49:38,578
-Hello, good luck.
-Hello, welcome.

706
00:49:38,819 --> 00:49:40,729
-We can connect here, right?
-Of course you can connect?

707
00:49:40,970 --> 00:49:42,079
Thank you.

708
00:49:50,175 --> 00:49:53,175
(Music coming from the phone)

709
00:49:57,755 --> 00:49:59,144
I think it did.

710
00:49:59,385 --> 00:50:02,701
("Last Terrible Bicycle - This Girl" plays)
"This girl loves me"

711
00:50:02,942 --> 00:50:06,122
"This girl will kill me"

712
00:50:06,607 --> 00:50:11,345
"This girl is beautiful to me"

713
00:50:14,558 --> 00:50:16,678
-What?
-I can't believe you.

714
00:50:16,919 --> 00:50:21,376
I normally listen to it when I'm upset.
So I didn't open this for you.

715
00:50:23,283 --> 00:50:24,950
-(Waiter) Bon appetit.
-Thanks.

716
00:50:25,191 --> 00:50:30,201
"One bed and one library is enough"

717
00:50:31,981 --> 00:50:36,481
"There was obviously a secret in his voice"

718
00:50:36,722 --> 00:50:40,221
"Every time I think of her in her white dress"

719
00:50:40,470 --> 00:50:42,420
"Trouble will find me"

720
00:50:42,661 --> 00:50:44,692
"And as sleep disappears"

721
00:50:44,971 --> 00:50:49,225
"This girl smiles when she sees me"

722
00:50:50,055 --> 00:50:52,753
"This girl loves me"

723
00:50:53,688 --> 00:50:56,959
"This girl will kill me"

724
00:50:57,707 --> 00:51:01,437
"This girl is beautiful to me"

725
00:51:01,909 --> 00:51:05,384
"It makes you see dreams"

726
00:51:06,167 --> 00:51:09,500
"This girl is beautiful to me"

727
00:51:09,741 --> 00:51:13,207
"It makes you tell lies"

728
00:51:13,931 --> 00:51:17,962
"This girl is new to me"

729
00:51:18,203 --> 00:51:20,586
"It teaches some things"

730
00:51:20,827 --> 00:51:22,393
"Every night"

731
00:51:22,835 --> 00:51:27,169
"I go to your door stumbling"

732
00:51:27,410 --> 00:51:29,642
"I know it's late but"

733
00:51:29,883 --> 00:51:32,682
"Don't blame me though, baby."

734
00:51:32,923 --> 00:51:35,484
"What does it mean to make love?"

735
00:51:35,726 --> 00:51:37,900
"Should we watch cartoons?"

736
00:51:38,141 --> 00:51:39,927
"Even if we don't go anywhere"

737
00:51:40,168 --> 00:51:41,736
"Let's not see anyone"

738
00:51:41,977 --> 00:51:44,665
"But it's better if we don't die of hunger."

739
00:51:46,761 --> 00:51:49,761
("The Last Terrible Bicycle - This Girl"
continues playing)

740
00:52:11,885 --> 00:52:16,083
"There was obviously a secret in his voice"

741
00:52:18,880 --> 00:52:22,983
"Every time I think of her in her white dress"

742
00:52:23,224 --> 00:52:25,127
"Trouble will find me"

743
00:52:25,368 --> 00:52:27,849
"And as sleep disappears"

744
00:52:28,147 --> 00:52:30,992
"This girl, this girl, this girl"

745
00:52:31,233 --> 00:52:34,500
"This girl..."

746
00:52:35,359 --> 00:52:37,978
By the way, there is as much as you said.
So it was worth it for me to break the diet.

747
00:52:38,219 --> 00:52:39,224
What about?

748
00:52:39,465 --> 00:52:41,402
-This is from me.
-But...

749
00:52:42,791 --> 00:52:44,093
OK.

750
00:52:47,636 --> 00:52:49,715
-Thank you.
-(Waiter) You're welcome.

751
00:52:54,779 --> 00:52:56,469
It's time to return to the real world.

752
00:52:56,710 --> 00:52:58,096
-I have to go to the courthouse.
-Ok.

753
00:52:58,337 --> 00:53:00,412
Our people also searched like crazy.

754
00:53:02,190 --> 00:53:03,738
(Kenan) Let me go to the channel too.

755
00:53:05,634 --> 00:53:07,293
Yes...

756
00:53:11,740 --> 00:53:13,708
I'll go from here by taxi.

757
00:53:16,531 --> 00:53:19,206
Get your bandages renewed and stay out of trouble.

758
00:53:19,447 --> 00:53:21,349
Ah! I can't promise.

759
00:53:24,479 --> 00:53:26,539
Put on your headphones.

760
00:53:26,939 --> 00:53:28,190
How?

761
00:53:28,431 --> 00:53:29,788
Just plug it in.

762
00:53:49,646 --> 00:53:50,884
(Message arrived)

763
00:53:56,405 --> 00:53:57,563
(Message arrived)

764
00:54:12,919 --> 00:54:15,625
(Gökhan) Now did you hear it?

765
00:54:15,926 --> 00:54:19,109
There's big money in this car rental business.

766
00:54:20,598 --> 00:54:23,510
-That's right, there's money in that business.
-Of course there is.

767
00:54:25,163 --> 00:54:28,528
I wonder if you should buy a 15-20 car?

768
00:54:30,579 --> 00:54:32,436
-I?
-Yes.

769
00:54:33,142 --> 00:54:36,531
Should I buy 15-20 cars? With what money?

770
00:54:36,772 --> 00:54:38,064
I swear you know me.

771
00:54:38,424 --> 00:54:41,583
-I don't care that much these days.
-Do you think it will come from me?

772
00:54:42,385 --> 00:54:46,496
Maybe from your father sir?
Is it something like that?

773
00:54:47,294 --> 00:54:48,818
(Sighs)

774
00:54:54,348 --> 00:54:57,348
Are you okay bro? Ha?

775
00:54:57,696 --> 00:54:59,593
-You're just wandering off and on.
-I am good.

776
00:54:59,834 --> 00:55:01,696
Don't worry, I'm fine.
(There was a knock on the door)

777
00:55:02,855 --> 00:55:05,577
Mr. Gökhan, a man came.
He's asking about you.

778
00:55:06,657 --> 00:55:08,363
Doesn't this guy have a name or something?

779
00:55:09,470 --> 00:55:10,748
That man over there.

780
00:55:13,049 --> 00:55:14,747
Who is this, my son?

781
00:55:19,779 --> 00:55:22,255
-What happened?
-(Gökhan) This is Cengo.

782
00:55:23,328 --> 00:55:26,161
-Who is Cengo?
-Ismet brother's man.

783
00:55:26,724 --> 00:55:29,978
-Who is İsmet brother?
-Someone you don't want to meet, brother.

784
00:55:31,025 --> 00:55:35,596
Okay, you take the man, take him.
But be on the lookout, okay?

785
00:55:35,928 --> 00:55:38,880
-No?
-Nothing, just as a precaution, okay?

786
00:55:39,411 --> 00:55:41,061
I'll handle it, okay, it's okay.

787
00:55:42,582 --> 00:55:45,138
-What's up, Gökhan?
-Wow, Cengo, welcome.

788
00:55:46,769 --> 00:55:48,784
-How are you, are you ok? Come and sit down.
-Thanks.

789
00:55:49,025 --> 00:55:51,143
Are you eating? You are hungry.
Dried beans, rice.

790
00:55:51,384 --> 00:55:53,083
(Cengo) Thank you, thank you. Let me see later.

791
00:55:53,324 --> 00:55:55,520
Tahir is like my brother.

792
00:55:55,876 --> 00:55:57,995
-Salamualaikum.
-(Gökhan) We slept together inside.

793
00:55:58,236 --> 00:55:59,456
(Cengo) I heard.

794
00:55:59,697 --> 00:56:01,694
Isn't he the one who crushed the girl and killed her while drunk?

795
00:56:02,759 --> 00:56:04,862
(Gökhan) Accidents like that happen.
(Coughed)

796
00:56:05,103 --> 00:56:06,902
(Cengo) Anyway, I won't elaborate on the subject.

797
00:56:07,853 --> 00:56:11,114
You went to İsmet brother's place last night.
You're obsessed with craps.

798
00:56:11,667 --> 00:56:14,484
You borrowed 20 thousand dollars
You said you would pay later.

799
00:56:15,429 --> 00:56:17,651
I will pay. Well.

800
00:56:18,192 --> 00:56:21,351
So we will pay the gambling debt, the debt of honor
Cengo, you know me.

801
00:56:22,105 --> 00:56:23,430
OK, pay then.

802
00:56:24,407 --> 00:56:27,392
-How... So now... Now?
-(Cengo) Now.

803
00:56:31,290 --> 00:56:34,369
I mean, I don't have that much on me right now.

804
00:56:34,628 --> 00:56:37,297
Go find it, it doesn't concern me.

805
00:56:39,811 --> 00:56:42,015
So now I give you 20 thousand dollars
suddenly...

806
00:56:42,256 --> 00:56:43,461
(Cengo) 25 thousand.

807
00:56:44,129 --> 00:56:47,472
With interest. A thousand dollars every day.

808
00:56:47,767 --> 00:56:51,278
Today is the sixth day.
Even 26 thousand dollars.

809
00:56:56,984 --> 00:56:58,572
Well...
(He cleared his throat)

810
00:56:59,064 --> 00:57:03,127
We went to İsmet brother's place.
We are not going for the first time.

811
00:57:03,542 --> 00:57:05,222
So, is there interest like this?

812
00:57:06,578 --> 00:57:10,114
Thank you, you are welcome, welcome.
You have a place above our heads...

813
00:57:10,919 --> 00:57:14,274
...but in my place,
next to my brother...

814
00:57:14,802 --> 00:57:16,821
...it doesn't work like that, Cengo.

815
00:57:17,305 --> 00:57:22,512
That's right bro, blah blah blah! Since your brother
Then let him pay. Isn't this a jerk?

816
00:57:22,752 --> 00:57:26,021
-(Gökhan) My brother Tahir...
-Are you calling me a jerk?

817
00:57:27,706 --> 00:57:29,845
Is there anyone other than you in this room?

818
00:57:30,550 --> 00:57:33,816
Also, there are people like you in our community.
We always say veck.

819
00:57:34,970 --> 00:57:38,787
(Gökhan) Since this debt is my debt
My brother Tahir...

820
00:57:39,649 --> 00:57:45,540
-What are you doing?
-Who the hell are you calling a jerk (Beep)!

821
00:57:46,675 --> 00:57:50,378
-Son, what are you doing!
-Let go, don't hold it! Come here (Beep)!

822
00:57:50,619 --> 00:57:55,391
-Come on! Come son, don't talk, come!
-(Beep)! Let it go!

823
00:57:55,632 --> 00:57:57,479
-(Beep)!
-Ok!

824
00:57:57,719 --> 00:57:59,303
(Beep)!

825
00:57:59,593 --> 00:58:01,945
-(Beep)!
-(Beep)!

826
00:58:02,186 --> 00:58:04,381
-Stop it too!
-Ok! What are you doing?

827
00:58:05,374 --> 00:58:08,374
(Suspense music)

828
00:58:11,027 --> 00:58:14,465
(Beep)!

829
00:58:15,421 --> 00:58:17,094
We're done, son.

830
00:58:17,725 --> 00:58:20,651
What are you doing Tahir!
We're done.

831
00:58:21,949 --> 00:58:23,949
(Gökhan) You... What are you doing?

832
00:58:25,584 --> 00:58:29,112
They are İsmet's men, my son.
They will kill us both.

833
00:58:29,895 --> 00:58:34,399
They'll kill us both, even our corpses
They can't find us. Are you crazy?

834
00:58:34,690 --> 00:58:38,018
- Then talk like a man.
-Still talk like a man...

835
00:58:39,683 --> 00:58:43,037
They will kill us both, Tahir, do you understand?

836
00:58:43,277 --> 00:58:45,134
We are both dead now.

837
00:58:47,752 --> 00:58:49,489
(Gökhan) He says he should talk like a man!

838
00:58:50,280 --> 00:58:53,280
(Music)

839
00:58:59,214 --> 00:59:00,214
Kenan.

840
00:59:03,638 --> 00:59:05,493
-Welcome.
-Thank you.

841
00:59:05,734 --> 00:59:08,140
How was it easy?
find the location of the channel?

842
00:59:08,459 --> 00:59:10,077
Nükhet, I really can't do it today.

843
00:59:10,345 --> 00:59:12,699
-Oh, slow! Take it easy.
-What happened?

844
00:59:12,940 --> 00:59:16,360
There is nothing.
So it's nothing important. A minor accident.

845
00:59:17,204 --> 00:59:19,213
You were with that prosecutor girl again,
right?

846
00:59:19,454 --> 00:59:20,654
What's that to you?

847
00:59:21,367 --> 00:59:22,892
You like him, don't you?

848
00:59:23,153 --> 00:59:25,641
Would you look at the words!
Can you come to your senses please?

849
00:59:26,278 --> 00:59:29,162
And even if there is such a thing
Why does this concern you?

850
00:59:29,432 --> 00:59:32,332
everything that concerns you
It concerns me.

851
00:59:32,816 --> 00:59:34,336
It's not my private life.

852
00:59:34,815 --> 00:59:35,855
My dear Kenan...

853
00:59:37,256 --> 00:59:42,535
...I remind you. You are Türkiye's
You are one of the most important reporters.

854
00:59:42,957 --> 00:59:45,657
You can't have a private life, darling.

855
00:59:47,165 --> 00:59:49,104
I understand

856
00:59:49,954 --> 00:59:53,291
Because you say I have a heart
This is how you do it. You're surprised by it, aren't you?

857
00:59:53,580 --> 00:59:55,849
-No problem.
-Have you ever thought about this?

858
00:59:56,827 --> 01:00:00,871
A photo of you with that girl
If it landed on one of the magazine pages...

859
01:00:01,131 --> 01:00:04,708
...what happens Kenan? something for you
maybe not. I know, no way.

860
01:00:04,971 --> 01:00:08,576
But that girl's life is ruined.
It ends, he becomes miserable.

861
01:00:09,362 --> 01:00:14,028
I just want to warn you.
It came to me.

862
01:00:14,747 --> 01:00:16,350
You warned me, thank you.

863
01:00:18,380 --> 01:00:19,380
So...

864
01:00:23,591 --> 01:00:24,591
(Sighed)

865
01:00:25,393 --> 01:00:27,102
-Can you send Gülçin to my room?
-Alright.

866
01:00:29,956 --> 01:00:31,623
Gee!

867
01:00:34,645 --> 01:00:37,636
-What's up?
-What's up Kenan?

868
01:00:38,294 --> 01:00:39,984
Fine, what are you doing?
You're looking at the girls.

869
01:00:40,225 --> 01:00:42,537
Nope, I'm just browsing.

870
01:00:45,778 --> 01:00:47,778
-I'll tell you something.
-Like this.

871
01:00:48,019 --> 01:00:49,752
But don't tell Nükhet.

872
01:00:50,283 --> 01:00:53,389
No telling to Nükhet? Ok bro.

873
01:00:56,435 --> 01:00:58,102
I came back from the dead today, brother.

874
01:00:58,915 --> 01:01:01,426
-Well, a bullet grazed my arm.
-What are you saying, son?

875
01:01:01,667 --> 01:01:05,155
Yes. So I wasn't the target but
Meanwhile, I also boiled.

876
01:01:05,396 --> 01:01:07,837
-Brother, did you go to the police?
-Calm down, son.

877
01:01:08,078 --> 01:01:10,290
-(Murat) Did you go to the police?
-Can you calm down, Murat!

878
01:01:10,531 --> 01:01:12,822
Can you sit here? nobody
I said he won't hear it. Please sit down!

879
01:01:13,073 --> 01:01:14,433
Don't get angry right away.

880
01:01:16,215 --> 01:01:19,568
The prosecutor's office is aware of it, there is no problem.
So they are interested.

881
01:01:20,299 --> 01:01:22,567
I have another request from you.

882
01:01:23,205 --> 01:01:24,205
Tell me bro.

883
01:01:25,557 --> 01:01:27,557
I want you to be ready, Murat.

884
01:01:28,753 --> 01:01:31,582
The biggest event in Turkish press history
We will keep you informed.

885
01:01:31,897 --> 01:01:33,651
-But you have to be ready.
-Ok.

886
01:01:33,899 --> 01:01:38,397
Ok? These guys are very strong men.
Very bad men and despicable men.

887
01:01:38,657 --> 01:01:40,001
They can do anything.

888
01:01:40,359 --> 01:01:43,640
Man, what kind of thing have we already gotten into?
I didn't understand this.

889
01:01:44,119 --> 01:01:46,579
You came out and said it, if anyone heard or knew
so that he can call.

890
01:01:46,820 --> 01:01:49,143
Brother, 95 percent of the callers are crazy.

891
01:01:49,383 --> 01:01:52,192
If it reached them
It means it reached someone else too.

892
01:01:53,084 --> 01:01:56,213
As I said, they are very strong men.
We stepped on someone's tail.

893
01:01:56,709 --> 01:01:59,653
They don't want us to get to the facts.
Do you understand?

894
01:02:00,733 --> 01:02:02,610
Did you go to the hospital or something?
Are you ok?

895
01:02:02,851 --> 01:02:04,051
I am good. So...

896
01:02:04,467 --> 01:02:06,413
...of course I'm not well.
It hurts, but it will pass.

897
01:02:07,097 --> 01:02:08,515
It's okay.

898
01:02:09,258 --> 01:02:11,170
Be careful and be ready, okay?

899
01:02:11,411 --> 01:02:12,663
(Murat) Okay.

900
01:02:13,099 --> 01:02:15,915
-No regrets.
-I won't tell Nükhet, okay.

901
01:02:16,385 --> 01:02:17,385
Ok.

902
01:02:18,194 --> 01:02:20,790
-Call me if anything happens.
-Don't worry, I'm here.

903
01:02:24,949 --> 01:02:26,069
(Door closed)

904
01:02:27,798 --> 01:02:29,615
-My dear Gulcin.
-Here you go.

905
01:02:30,012 --> 01:02:33,058
-How many years have you been here?
-Four years, Ms. Nükhet.

906
01:02:33,331 --> 01:02:34,331
-Four years?
-Yes.

907
01:02:34,638 --> 01:02:38,569
Very good. It's yours now
It's time to become a manager.

908
01:02:39,146 --> 01:02:41,469
-Are you serious?
-Yes, I'm serious.

909
01:02:42,798 --> 01:02:46,785
I just have a small request from you.
Of course, if you don't offend me.

910
01:02:47,026 --> 01:02:48,857
Of course, whatever you want.

911
01:02:49,918 --> 01:02:52,022
To you my dear Gulcin
You are here because I trust you.

912
01:02:52,263 --> 01:02:55,628
This is a very sensitive issue and
It definitely needs to stay between us.

913
01:02:55,869 --> 01:02:56,869
Certainly.

914
01:02:57,962 --> 01:02:59,671
Kenan is in a relationship.

915
01:03:01,141 --> 01:03:02,871
The prosecutor is with a woman.

916
01:03:03,918 --> 01:03:06,318
I need his photos, Gülçin.

917
01:03:07,293 --> 01:03:09,509
Are we going to follow Kenan Bey?
Ms. Nükhet?

918
01:03:09,750 --> 01:03:10,750
Step by step.

919
01:03:12,357 --> 01:03:15,746
But he's in no rush. So you have time.

920
01:03:16,739 --> 01:03:18,739
But I need these photos.

921
01:03:20,156 --> 01:03:21,436
(Nükhet) Gülçin?

922
01:03:22,795 --> 01:03:24,399
All right, Ms. Nükhet. Alright.

923
01:03:24,640 --> 01:03:26,081
-We agreed, right?
-We agreed.

924
01:03:26,322 --> 01:03:28,701
-Among us?
-Don't worry.

925
01:03:28,984 --> 01:03:29,984
Ok.

926
01:03:30,853 --> 01:03:32,141
You can leave now.

927
01:03:32,382 --> 01:03:34,849
Ok. Thank you very much again.

928
01:03:36,368 --> 01:03:37,677
-Gülçin.
-Here you go, Ms. Nükhet.

929
01:03:37,918 --> 01:03:40,137
I'll get your new room ready.
I will call the interior designer...

930
01:03:40,378 --> 01:03:43,160
...in your dreams a particular
Is there any decorations or something?

931
01:03:43,402 --> 01:03:46,307
So... It was so sudden,
Frankly, I didn't know, but...

932
01:03:46,548 --> 01:03:49,288
Then you leave it to me.
I am a woman of taste.

933
01:03:49,767 --> 01:03:52,807
All right, Ms. Nükhet.
Thank you very much. See you later.

934
01:03:55,140 --> 01:03:56,580
You're welcome darling.

935
01:04:03,936 --> 01:04:05,887
(Leyla) Refik Commissioner, are you ready?

936
01:04:06,128 --> 01:04:07,629
We are ready, Mr. Prosecutor.

937
01:04:08,605 --> 01:04:10,392
Before we start...

938
01:04:11,995 --> 01:04:13,728
...who has a problem, a concern...

939
01:04:14,357 --> 01:04:17,354
...that disturbs your mind,
Do any of you have a problem?

940
01:04:20,814 --> 01:04:25,510
Beautiful. Why did I ask this?
Until this case is resolved...

941
01:04:25,838 --> 01:04:31,046
...just outside of your routines
I want you to take care of this matter.

942
01:04:33,163 --> 01:04:35,624
I know, I even see it.

943
01:04:36,371 --> 01:04:37,651
You are very tired.

944
01:04:38,251 --> 01:04:43,114
There are those among you who are married and have children.
Your burden is heavier, I am aware.

945
01:04:43,585 --> 01:04:45,493
But believe me, I'm very tired too.

946
01:04:48,102 --> 01:04:52,495
More selfless than you in this process
And I want you to be patient.

947
01:04:52,996 --> 01:04:56,986
There are other investigation files you are looking at,
yes...

948
01:04:57,300 --> 01:05:03,203
...but solving this case, the perpetrator
We have to bring it before the court.

949
01:05:03,846 --> 01:05:04,923
We're already late.

950
01:05:07,672 --> 01:05:10,204
This work is a superhuman effort
It requires...

951
01:05:11,032 --> 01:05:12,032
...yes...

952
01:05:13,942 --> 01:05:16,578
...but I ask for your full focus...

953
01:05:17,000 --> 01:05:19,676
...and my instructions to this day
as it is...

954
01:05:20,471 --> 01:05:21,471
...fastest...

955
01:05:22,554 --> 01:05:25,296
...and completely
I want you to fulfill it.

956
01:05:26,062 --> 01:05:29,160
Let us be strong so that we can be strong and
Let's move quickly...

957
01:05:29,400 --> 01:05:33,113
...and let's figure this out.
-We will solve it, Mr. Prosecutor. Trust us.

958
01:05:33,425 --> 01:05:35,658
Dear Prosecutor, we will solve this matter.

959
01:05:36,668 --> 01:05:37,668
Beautiful.

960
01:05:38,705 --> 01:05:41,221
So let's get started. What did we find?

961
01:05:41,564 --> 01:05:42,564
Nazım, open it.

962
01:05:44,146 --> 01:05:48,383
Sir, after the man left the vehicle
He continued on his way with another vehicle...

963
01:05:48,623 --> 01:05:51,606
...but we caught it.
-Who was the vehicle registered to?

964
01:05:51,847 --> 01:05:56,244
Registered to a person in Adana
but it has nothing to do with the incident.

965
01:05:56,485 --> 01:05:58,602
We are also investigating whether the vehicle was stolen.

966
01:05:59,456 --> 01:06:00,817
Did anything come out of the hat?

967
01:06:01,086 --> 01:06:04,111
We took the DNA sample,
We sent it to the laboratory.

968
01:06:04,352 --> 01:06:07,699
We also researched the drug.
A medicine used for eczema.

969
01:06:08,137 --> 01:06:11,134
To pharmacies with your instructions
You can look at it if you want, prosecutor.

970
01:06:11,375 --> 01:06:15,991
Whoo! There are hundreds in Istanbul,
Where are you looking! It takes weeks.

971
01:06:17,592 --> 01:06:21,542
-Where was the second vehicle last seen?
-In Bağcılar. He got off and continued.

972
01:06:21,894 --> 01:06:26,300
-The man's name is Metin Yurt.
-He is in the team that kidnapped İrfan from the hospital.

973
01:06:26,798 --> 01:06:29,913
OK, look at Bağcılar.
Browse pharmacies in Bağcılar.

974
01:06:30,154 --> 01:06:31,615
Let's narrow down the field.

975
01:06:32,056 --> 01:06:36,161
Maybe he knows someone. If he's sitting there
The pharmacist can be your friend.

976
01:06:36,518 --> 01:06:39,447
Maybe he used a credit card.
Also look at banks.

977
01:06:39,688 --> 01:06:41,688
We will look at all of them, Mr. Prosecutor.

978
01:06:43,377 --> 01:06:46,513
-Is there anything else?
-That's all for now, sir.

979
01:06:47,604 --> 01:06:50,271
Look at me! We need to find this man.

980
01:06:50,874 --> 01:06:54,410
He killed someone in front of our eyes
And he may know a lot.

981
01:06:55,002 --> 01:06:56,276
We will find it, right?

982
01:06:56,517 --> 01:06:59,003
-We will find it, Mr. Prosecutor. Don't worry.
-We will find it, prosecutor.

983
01:06:59,244 --> 01:07:01,215
I trust you.
Come on, take it easy.

984
01:07:01,456 --> 01:07:02,887
Thank you, prosecutor.

985
01:07:06,392 --> 01:07:10,246
All pharmacies around Bağcılar
I want the full list.

986
01:07:10,487 --> 01:07:11,741
Get it out quickly.

987
01:07:12,523 --> 01:07:15,621
How? Am I Kenan Bey?
will i follow?

988
01:07:16,111 --> 01:07:19,693
This is just between you and me.
This is very important, do you understand me?

989
01:07:20,467 --> 01:07:21,906
So will I follow it constantly?

990
01:07:22,147 --> 01:07:24,151
No darling. With that prosecutor woman
There is something between...

991
01:07:24,392 --> 01:07:26,850
...until you prove it
Just follow it.

992
01:07:27,405 --> 01:07:28,405
(Sighed)

993
01:07:37,323 --> 01:07:40,551
-(Turan voice) What did you do, Nevin?
-One minute.

994
01:07:43,523 --> 01:07:44,883
I just entered the house.

995
01:07:45,626 --> 01:07:47,850
-(Turan voice) Be careful.
-Ok.

996
01:07:48,484 --> 01:07:50,484
You said in the library, right?

997
01:07:50,725 --> 01:07:52,571
(Turan voice) On the middle shelf,
in the pen holder.

998
01:07:52,908 --> 01:07:54,916
Pen on the middle shelf...

999
01:07:56,229 --> 01:07:57,229
I saw it.

1000
01:07:59,271 --> 01:08:02,382
-Okay, I bought it. Me too.
-(Turan voice) Okay, be careful.

1001
01:08:02,665 --> 01:08:04,345
OK, see you later.

1002
01:08:09,609 --> 01:08:12,609
(Suspense music)

1003
01:08:25,291 --> 01:08:26,331
Is there news?

1004
01:08:28,493 --> 01:08:29,752
There is nothing.

1005
01:08:31,517 --> 01:08:35,894
Are you here? Well, this is the hour.
Doesn't one just call! Doesn't he text?

1006
01:08:36,135 --> 01:08:38,879
You are a sick man!
I'm going crazy with curiosity.

1007
01:08:39,182 --> 01:08:41,488
What should we do, should we call the police?
Should we call Leyla?

1008
01:08:41,729 --> 01:08:44,711
Wait, mom, what a police!
Don't mess with Leyla anyway.

1009
01:08:44,999 --> 01:08:47,182
-Are you calling? Doesn't it open?
-His phone is off.

1010
01:08:47,423 --> 01:08:49,423
It has been closed since that time in the morning.

1011
01:08:51,721 --> 01:08:53,642
Ugh... Okay, okay.

1012
01:08:54,428 --> 01:08:56,933
Then let me go and look at this.
Sister Hacer...

1013
01:08:57,432 --> 01:08:59,534
...can you bring my jacket?
-Let me know too, okay?

1014
01:08:59,775 --> 01:09:02,934
OK, let me take a look at the company.
Let me ask your friends, almost!

1015
01:09:03,634 --> 01:09:05,885
Maybe I'll find it. I will let you know,
Let's see you.

1016
01:09:06,126 --> 01:09:07,691
OK, let me know.

1017
01:09:18,237 --> 01:09:19,237
(Transition sound)

1018
01:09:20,750 --> 01:09:22,028
(Kenan) Leyla! Ah!
(Shot fired)

1019
01:09:22,269 --> 01:09:23,454
(Doorbell rang)

1020
01:09:25,868 --> 01:09:27,228
(Doorbell rang)

1021
01:09:28,553 --> 01:09:31,553
(TV is on)

1022
01:09:39,904 --> 01:09:41,716
Come on. Welcome.

1023
01:09:42,720 --> 01:09:44,755
Hi, what's up?

1024
01:09:49,131 --> 01:09:51,450
Are you hungry? Do you want something?

1025
01:09:52,528 --> 01:09:56,432
No, I won't eat anything.
I want to drink. Where are the glasses?

1026
01:09:56,673 --> 01:09:59,921
Over there, up there.
There would be something in the cupboard.

1027
01:10:00,162 --> 01:10:04,070
-(Yasemin) Hah, that one! Something to drink?
-There is, there.

1028
01:10:06,765 --> 01:10:07,765
(Sighed)

1029
01:10:09,755 --> 01:10:12,252
No, it sounds like you have a problem.

1030
01:10:14,389 --> 01:10:17,030
I think I'll meet Murat.

1031
01:10:23,288 --> 01:10:24,648
Was this the point?

1032
01:10:25,808 --> 01:10:27,488
Yeah, didn't like it?

1033
01:10:31,949 --> 01:10:35,710
I swear Yasemin, it's such a bad day
I spent...

1034
01:10:36,973 --> 01:10:40,171
...with your love affairs
I won't be able to attend, sorry.

1035
01:10:40,460 --> 01:10:44,486
What happened to me today!
Do whatever you do. Meet as you wish.

1036
01:10:44,727 --> 01:10:46,183
What's going on?

1037
01:10:47,102 --> 01:10:49,102
We talked about this with you, right?

1038
01:10:51,042 --> 01:10:54,218
We said he was a useless guy.
What are you pushing?

1039
01:10:56,055 --> 01:10:59,304
-Okay, we'll just have a drink.
-Good, drink.

1040
01:11:00,164 --> 01:11:02,203
Good morning my baby; go meet. What can I say!

1041
01:11:02,444 --> 01:11:04,977
Why are you treating me like this right now?

1042
01:11:06,973 --> 01:11:08,320
What's going on, Leyla?

1043
01:11:08,646 --> 01:11:12,267
How can someone say that!
What happened to me today!

1044
01:11:12,508 --> 01:11:14,839
In front of my eyes today
a man was killed.

1045
01:11:15,695 --> 01:11:19,151
And the end of the rope touches me.
Somehow it's because of me.

1046
01:11:20,695 --> 01:11:24,730
I'm here to meet Murat.
you say! Invention. Whatever you do!

1047
01:11:27,231 --> 01:11:29,231
I haven't slept for days.

1048
01:11:29,750 --> 01:11:32,361
Somewhere here in the corners
I'm stuck.

1049
01:11:32,602 --> 01:11:36,278
I itch everywhere.
I have sores everywhere from stress.

1050
01:11:36,560 --> 01:11:39,154
One person doesn't say how are you! One person!

1051
01:11:42,832 --> 01:11:46,904
Truly a person...
(Beep) is it that hard?

1052
01:11:47,680 --> 01:11:51,613
Is it that difficult? My father had a heart attack,
Not even one person called to let me know.

1053
01:11:51,854 --> 01:11:54,402
How are you a person,
He didn't say "Do you need anything?"

1054
01:11:54,643 --> 01:11:57,044
I moved to a new house,
Not one person helped.

1055
01:12:00,264 --> 01:12:03,434
There's a killer on the streets,
It burns the nation alive.

1056
01:12:03,675 --> 01:12:06,826
It is not clear what will happen next.
I'm dealing with this, I can't sleep...

1057
01:12:07,067 --> 01:12:10,412
...I can't breathe anymore.
One person doesn't ask how you are!

1058
01:12:11,060 --> 01:12:12,102
Is this the problem?

1059
01:12:13,346 --> 01:12:15,182
Murat? Love?

1060
01:12:15,811 --> 01:12:18,091
It's not love either.
Why are you meeting?

1061
01:12:18,332 --> 01:12:21,294
It's not love either, God damn it!
Why are you meeting then?

1062
01:12:21,699 --> 01:12:23,699
Because I'm alone.

1063
01:12:24,236 --> 01:12:25,236
Do you understand?

1064
01:12:26,241 --> 01:12:29,646
We are all like you
We can't run away, dear Leyla. Exactly.

1065
01:12:29,887 --> 01:12:30,902
What are you saying?

1066
01:12:31,143 --> 01:12:33,606
Someone stays and has problems
he has to face it.

1067
01:12:33,847 --> 01:12:35,295
Why did you go to Muş?
I know very well.

1068
01:12:35,536 --> 01:12:37,985
Did I run away? I didn't run away from anything.

1069
01:12:38,241 --> 01:12:42,032
How did you not run away! Leyla
I know you so well that...

1070
01:12:42,443 --> 01:12:45,859
...what you can't even admit to yourself
I know very well, okay?

1071
01:12:46,316 --> 01:12:50,058
(Yasemin) You ran away!
What did you look for, what did you ask? None!

1072
01:12:52,261 --> 01:12:54,750
I also know that Murat is
(Beep) that he's a dude.

1073
01:12:54,991 --> 01:12:56,725
Why are you meeting then?

1074
01:12:57,190 --> 01:12:59,799
Because I'm lonely, do you understand?

1075
01:13:03,043 --> 01:13:05,043
I'm so lonely.

1076
01:13:06,220 --> 01:13:09,429
I want to have someone in my life now.

1077
01:13:10,818 --> 01:13:15,511
And one for me
I want you to worry. Someone...

1078
01:13:16,685 --> 01:13:20,587
...me when I get sick
I want him to wonder, do you understand?

1079
01:13:22,081 --> 01:13:24,681
I want him to be happy with me.

1080
01:13:25,850 --> 01:13:30,665
I need to be loved very much.
I want to know that I am loved now.

1081
01:13:30,906 --> 01:13:32,300
Leyla I...

1082
01:13:34,210 --> 01:13:37,121
Am I asking for too much?
can you tell me?

1083
01:13:40,183 --> 01:13:45,105
Come here. I am sorry.
It was a very difficult day.

1084
01:13:45,914 --> 01:13:50,548
Ugh... I'm so sorry.
It was a really difficult day, Yasemin.

1085
01:13:50,789 --> 01:13:53,125
I was selfish, I'm sorry.

1086
01:13:55,917 --> 01:13:58,200
(Leyla) OK, I'm sorry.

1087
01:13:59,630 --> 01:14:04,105
I... Actually, I was selfish,
I'm so sorry.

1088
01:14:04,346 --> 01:14:07,591
Amidst all your work,
excuse me

1089
01:14:09,032 --> 01:14:13,650
-I am very sorry.
-Don't be ridiculous, come here.

1090
01:14:16,165 --> 01:14:18,991
-I am very sorry.
-I understand you.

1091
01:14:26,593 --> 01:14:28,713
Ugh! What's going on there?

1092
01:14:29,036 --> 01:14:31,155
-(Nevin) Welcome. Come on.
-Wow!

1093
01:14:31,997 --> 01:14:34,234
Thank you. your meals
I missed you so much!

1094
01:14:34,475 --> 01:14:36,254
At such a right time
we are doing this!

1095
01:14:36,495 --> 01:14:37,495
Come on honey!

1096
01:14:38,349 --> 01:14:39,349
What's up?

1097
01:14:39,849 --> 01:14:41,935
-If you don't come, you can't eat.
-Yes.

1098
01:14:42,631 --> 01:14:45,533
Ugh, it really smelled so good!
Come on, hurry up.

1099
01:14:45,773 --> 01:14:48,234
Ok. Well, didn't my father come?
Won't he come?

1100
01:14:48,475 --> 01:14:51,326
He won't come. Just forget about it.
Let's be alone like this, mother and son.

1101
01:14:51,633 --> 01:14:54,185
Alright. I'll change my clothes,
I'm coming to wash my face.

1102
01:14:54,425 --> 01:14:56,528
-Don't linger too much.
-Don't worry.

1103
01:15:01,556 --> 01:15:03,201
I tell you what.

1104
01:15:05,592 --> 01:15:08,044
Look at me, did you rent this house?

1105
01:15:08,499 --> 01:15:11,043
-(Kenan) Yes, I just gave it to you.
-Someone moved there.

1106
01:15:11,284 --> 01:15:12,406
(Kenan) Exactly.

1107
01:15:18,397 --> 01:15:20,797
Leyla, I will tell you something...

1108
01:15:23,170 --> 01:15:24,850
...but you won't be angry.

1109
01:15:25,648 --> 01:15:26,971
What?

1110
01:15:27,641 --> 01:15:31,406
I actually came here
I came here to say this.

1111
01:15:31,788 --> 01:15:32,788
Like this.

1112
01:15:34,337 --> 01:15:36,077
-No getting angry though.
-Like this.

1113
01:15:36,377 --> 01:15:37,377
(Leyla) Promise?

1114
01:15:40,946 --> 01:15:42,813
I met Tahir today.

1115
01:15:44,269 --> 01:15:45,912
So Yasemin...

1116
01:15:46,571 --> 01:15:48,504
But wait, that's not the point.

1117
01:15:49,736 --> 01:15:51,803
Something very scary happened today.

1118
01:15:52,930 --> 01:15:58,230
At the cafe where we met, Tahir
The mother of the girl he hit was working.

1119
01:15:59,168 --> 01:16:03,074
He saw Tahir and suddenly
in everyone...

1120
01:16:03,315 --> 01:16:05,315
...he attacked him as a murderer.

1121
01:16:06,005 --> 01:16:08,911
Leyla tore her clothes to pieces.

1122
01:16:09,152 --> 01:16:11,395
It was so…so scary.

1123
01:16:11,636 --> 01:16:14,734
-What do you say, Yasemin?
-(Yasemin) Oh...

1124
01:16:17,816 --> 01:16:19,358
But is the woman wrong?

1125
01:16:20,785 --> 01:16:22,559
Yes but...

1126
01:16:23,227 --> 01:16:27,608
...Tahir served his punishment and
The fact that he's still facing this...

1127
01:16:28,563 --> 01:16:30,124
So...

1128
01:16:31,028 --> 01:16:32,746
...look at it from his perspective.

1129
01:16:34,465 --> 01:16:38,625
From a woman's perspective
He also lost his 17-year-old son.

1130
01:16:39,403 --> 01:16:42,768
-Yes.
-When he sees Tahir in front of him...

1131
01:16:43,479 --> 01:16:47,590
And from someone's pocket in this country
If you get 50 liras...

1132
01:16:47,893 --> 01:16:51,167
...for aggravated plunder
You will eat for 10-15 years.

1133
01:16:51,562 --> 01:16:54,094
But the woman three years later
he sees in front of him.

1134
01:16:55,554 --> 01:16:56,554
Normal.

1135
01:16:58,343 --> 01:16:59,597
Yeah, so...

1136
01:17:00,446 --> 01:17:02,513
...you're right. You are right.

1137
01:17:03,755 --> 01:17:07,732
But I will say something...
Tahir is in a very bad situation.

1138
01:17:08,329 --> 01:17:14,160
It's not good and
Could you support me even a little bit?

1139
01:17:16,103 --> 01:17:19,718
-I don't know...
-I understand you, but...

1140
01:17:21,197 --> 01:17:23,953
...this support is neither you nor me.

1141
01:17:24,461 --> 01:17:26,156
There's nothing we can do.

1142
01:17:27,724 --> 01:17:29,457
Don't do this to yourself either.

1143
01:17:30,251 --> 01:17:33,021
Don't let Jasmine into your life.

1144
01:17:34,846 --> 01:17:37,246
And that ignorant Nuray
Don't bring it into our lives.

1145
01:17:38,485 --> 01:17:41,715
Stay away, please.
Don't do this to yourself.

1146
01:17:46,603 --> 01:17:47,753
Ok.

1147
01:17:55,482 --> 01:18:00,569
What's that Murat bastard doing?
He doesn't have anyone in his life either, right?

1148
01:18:02,292 --> 01:18:04,641
Where are you trying to get to now?

1149
01:18:04,882 --> 01:18:06,139
(Nevin) To you.

1150
01:18:07,247 --> 01:18:08,247
Beautiful.

1151
01:18:11,198 --> 01:18:14,065
Good introduction, I agree.
You deserve it.

1152
01:18:15,012 --> 01:18:16,692
We are with you, I am listening.

1153
01:18:18,809 --> 01:18:21,190
I'll say something, but no getting angry.

1154
01:18:21,431 --> 01:18:23,365
-I won't be angry, tell me.
-Promise?

1155
01:18:23,915 --> 01:18:25,195
Tell me, mommy.

1156
01:18:26,083 --> 01:18:30,539
You've been tired and stressed for a long time.
You're a little distracted...

1157
01:18:30,780 --> 01:18:32,915
...it always comes to my mind too.

1158
01:18:33,227 --> 01:18:35,494
Should you go to a psychiatrist?

1159
01:18:36,025 --> 01:18:38,358
We have a very old acquaintance.

1160
01:18:38,884 --> 01:18:42,545
Number one in its field. Professor.
Suheyl Hodja.

1161
01:18:43,858 --> 01:18:46,279
Should you go to him?
For my sake.

1162
01:18:46,520 --> 01:18:47,794
Mom, I'm fine.

1163
01:18:48,719 --> 01:18:52,991
I'm really fine.
I say it again. I'm really good.

1164
01:18:53,607 --> 01:18:54,607
Is it ok?

1165
01:18:56,095 --> 01:18:58,257
-You are not well.
-How do you know?

1166
01:18:58,498 --> 01:19:02,378
I am your mother. I'm not okay
If I say, you are not good.

1167
01:19:03,936 --> 01:19:06,973
What's going on, what are you feeling?
Tell me son.

1168
01:19:07,213 --> 01:19:08,213
Ugh...

1169
01:19:18,245 --> 01:19:20,570
You are what I am
Are you really curious?

1170
01:19:20,944 --> 01:19:21,944
Yes.

1171
01:19:27,460 --> 01:19:29,460
Let me have a glass of something first.

1172
01:19:38,533 --> 01:19:41,533
(Music)

1173
01:20:01,224 --> 01:20:02,857
(Sighed)

1174
01:20:05,741 --> 01:20:08,741
(Silence)

1175
01:20:13,064 --> 01:20:14,400
Mom, I'm falling in love.

1176
01:20:14,640 --> 01:20:17,906
"A vague rose blooms inside me"

1177
01:20:18,147 --> 01:20:19,400
To whom?

1178
01:20:21,978 --> 01:20:23,658
To the most beautiful girl in the world.

1179
01:20:23,990 --> 01:20:28,763
"Is this a false spring I see?"

1180
01:20:30,050 --> 01:20:33,278
(Nevin voice-over) So who is this?
Do we know? Or is this a famous person?

1181
01:20:34,103 --> 01:20:35,309
(Kenan voiceover) It's not.

1182
01:20:35,550 --> 01:20:38,235
"Don't look like strangers"

1183
01:20:38,476 --> 01:20:41,569
"When your voice is frosty, I feel cold"

1184
01:20:41,858 --> 01:20:43,668
(Kenan voice-over)
I don't know him well yet either.

1185
01:20:44,898 --> 01:20:46,894
(Nevin voice-over) When did you start?

1186
01:20:48,641 --> 01:20:49,921
We haven't started yet.

1187
01:20:52,371 --> 01:20:54,455
So can we start that too?
I don't know.

1188
01:20:54,891 --> 01:20:59,829
"They can't see, my dear, they can't see"

1189
01:21:01,332 --> 01:21:03,612
(Nevin voice-over) Why?
(Kenan voiceover) He is afraid.

1190
01:21:05,653 --> 01:21:06,653
(Nevin voice-over) He is afraid.

1191
01:21:08,419 --> 01:21:09,704
Of falling in love.

1192
01:21:11,936 --> 01:21:13,205
From connecting.

1193
01:21:20,493 --> 01:21:21,969
From loving so much.

1194
01:21:24,327 --> 01:21:26,256
(Kenan voiceover) From feeling sad.

1195
01:21:28,744 --> 01:21:30,544
So he's afraid I'll upset him.

1196
01:21:32,599 --> 01:21:35,540
(Nevin voice-over) Well, you...
What do you feel? What do you think?

1197
01:21:35,796 --> 01:21:37,469
That's what's important to me.

1198
01:21:41,512 --> 01:21:43,276
I always want to be with him.

1199
01:21:44,674 --> 01:21:45,794
I guess it's normal.

1200
01:21:47,478 --> 01:21:48,813
(Kenan voiceover) Night, day...

1201
01:21:50,431 --> 01:21:51,972
...I want to look at him.

1202
01:21:53,522 --> 01:21:54,562
Seeing him...

1203
01:21:58,177 --> 01:22:01,940
...talking about it, talking about it...
Weird.

1204
01:22:05,406 --> 01:22:06,781
Like that.

1205
01:22:07,644 --> 01:22:10,644
("Mabel Matiz - Ambiguous" is playing)

1206
01:22:17,553 --> 01:22:19,698
Ah... I thought it would be like this
But I knew.

1207
01:22:20,328 --> 01:22:21,448
Look at me!

1208
01:22:25,534 --> 01:22:27,534
We met at a restaurant.

1209
01:22:30,540 --> 01:22:35,160
"My hair turned gray when I was young"

1210
01:22:35,400 --> 01:22:38,160
(Kenan voiceover) With something
That's how he cares. Just a little something.

1211
01:22:38,560 --> 01:22:40,620
He wasn't interested in anyone else.

1212
01:22:41,880 --> 01:22:42,880
With no one.

1213
01:22:44,600 --> 01:22:45,940
It was so beautiful.

1214
01:22:48,640 --> 01:22:50,860
So it's still beautiful.

1215
01:22:52,160 --> 01:22:55,220
(Kenan voice-over) Do not torture beauty like this
It had transformed, can I explain?

1216
01:22:56,020 --> 01:23:00,380
Watching from the front is like torture
How strange it came.

1217
01:23:03,280 --> 01:23:06,460
Well... Then, of course, I realized what happened.

1218
01:23:06,701 --> 01:23:08,800
"What I see in you"

1219
01:23:09,040 --> 01:23:11,300
"They are a sip of breath"

1220
01:23:11,540 --> 01:23:15,800
"My love is not a lie, nor is it lust"

1221
01:23:16,040 --> 01:23:18,320
"I've waited a long time, believe me."

1222
01:23:18,560 --> 01:23:20,800
"Open your heart to me"

1223
01:23:21,040 --> 01:23:24,096
"They can't see, my dear, they can't see"

1224
01:23:24,337 --> 01:23:28,220
I made fun of myself like that
I think it's crazy.

1225
01:23:28,600 --> 01:23:29,880
And then with him.

1226
01:23:32,500 --> 01:23:33,720
I was very surprised.

1227
01:23:34,320 --> 01:23:38,060
hearing such things from you
very surprising. I've never heard of it before.

1228
01:23:38,400 --> 01:23:41,140
Because I've never seen her before
that's why.

1229
01:23:45,280 --> 01:23:47,500
Yes, yes, Mr. Chief Prosecutor.

1230
01:23:47,960 --> 01:23:51,180
The teams are about to catch it.
His name, his body, everything is clear.

1231
01:23:51,660 --> 01:23:53,920
It's only a matter of time before we find where he's hiding.

1232
01:23:54,560 --> 01:23:56,540
Of course, I will let you know.

1233
01:24:00,080 --> 01:24:01,080
(Sighed)

1234
01:24:10,680 --> 01:24:12,040
(Phone rings)

1235
01:24:16,000 --> 01:24:17,580
(Phone rings)

1236
01:24:21,280 --> 01:24:22,580
Sir mother?

1237
01:24:24,100 --> 01:24:26,020
Leyla, hello my daughter.
How are you?

1238
01:24:26,261 --> 01:24:27,560
I am good, you?

1239
01:24:28,220 --> 01:24:31,980
I'm fine too.
I was going to ask you...

1240
01:24:33,037 --> 01:24:36,517
...have you ever talked to your father today?
-Nope. Why?

1241
01:24:38,000 --> 01:24:40,740
Leyla, we belong to your father
We can't reach you since the morning.

1242
01:24:42,080 --> 01:24:43,080
How?

1243
01:24:43,479 --> 01:24:46,740
He left after breakfast,
going that going.

1244
01:24:47,056 --> 01:24:48,336
His phone is off.

1245
01:24:48,757 --> 01:24:50,720
He doesn't call, he doesn't ask, he doesn't text.

1246
01:24:50,960 --> 01:24:53,400
I'm very curious, Leyla.
You know your father is sick.

1247
01:24:53,640 --> 01:24:57,060
-I'm going out of my mind.
-Wait, just calm down.

1248
01:24:57,300 --> 01:24:59,440
Why are you informing me now?

1249
01:25:00,000 --> 01:25:03,300
-He didn't call you, did he?
-No, he didn't call.

1250
01:25:04,180 --> 01:25:05,540
I'm coming to you.

1251
01:25:06,084 --> 01:25:07,444
Okay, come on girl.

1252
01:25:09,280 --> 01:25:10,280
Yes.

1253
01:25:10,521 --> 01:25:11,980
(He cleared his throat)

1254
01:25:12,560 --> 01:25:16,060
Since you got your confession
Are you relieved?

1255
01:25:17,680 --> 01:25:20,660
On the contrary. I got more worried.

1256
01:25:21,060 --> 01:25:22,980
What happened, why are you worried?

1257
01:25:26,131 --> 01:25:28,261
Oh my child.

1258
01:25:30,638 --> 01:25:35,904
There is a cure for every disease in life
but except love.

1259
01:25:41,254 --> 01:25:44,206
Thank you.
You gave incredible morale.

1260
01:25:44,447 --> 01:25:46,652
I feel better for now.

1261
01:25:47,746 --> 01:25:50,746
(Phone rings)

1262
01:26:03,090 --> 01:26:04,344
My phone.

1263
01:26:08,907 --> 01:26:11,535
-Hello?
-(Idris voice) Maintenance of your vehicle...

1264
01:26:11,813 --> 01:26:13,266
I'm coming

1265
01:26:14,145 --> 01:26:17,145
(Music)

1266
01:26:21,411 --> 01:26:22,824
(Coughing)

1267
01:26:23,240 --> 01:26:26,359
Well, mom, I have to leave immediately.

1268
01:26:26,608 --> 01:26:29,450
Well my son, at this hour
Where are you going again?

1269
01:26:29,699 --> 01:26:32,278
(Kenan) There was a coup in a southern country.

1270
01:26:35,014 --> 01:26:38,006
-Come on bye.
-(Nevin) Wait a minute, wait a minute.

1271
01:26:40,321 --> 01:26:42,768
Are you going to leave without kissing your mother?

1272
01:26:47,584 --> 01:26:51,322
Hug your mother like this, tightly.

1273
01:26:52,580 --> 01:26:56,079
Come and say, "Mommy, I love you very much."

1274
01:26:56,927 --> 01:26:59,927
(Music)

1275
01:27:05,428 --> 01:27:06,936
Come on, tell me.

1276
01:27:09,948 --> 01:27:11,813
Mom, I love you very much.

1277
01:27:17,393 --> 01:27:20,631
I love you too, son. Look...

1278
01:27:21,848 --> 01:27:25,300
...no matter what happens in life
I will always love you, okay? Never forget.

1279
01:27:28,166 --> 01:27:29,753
Ok.

1280
01:27:30,460 --> 01:27:32,301
-I'm leaving.
-Ok.

1281
01:27:33,260 --> 01:27:36,260
(Music)

1282
01:27:38,716 --> 01:27:39,740
There is no car.

1283
01:27:43,681 --> 01:27:46,491
What should we do from here? Taxi.

1284
01:27:47,400 --> 01:27:49,042
(Honk honking)

1285
01:27:51,182 --> 01:27:53,508
-Hi.
-Hi.

1286
01:27:53,940 --> 01:27:57,130
I was going to go out
I remembered that you didn't have a car.

1287
01:27:57,466 --> 01:27:59,497
Haven't you bought your car yet?

1288
01:28:00,327 --> 01:28:02,160
I'm going out to pick him up right now.

1289
01:28:02,528 --> 01:28:04,504
Okay, come on, I'll drop you off.

1290
01:28:05,046 --> 01:28:07,419
-It is possible.
-Come on.

1291
01:28:11,918 --> 01:28:13,553
Hi.

1292
01:28:15,518 --> 01:28:17,430
Yasemin Arca.

1293
01:28:18,077 --> 01:28:20,204
(Call tone)
Let's see.

1294
01:28:20,604 --> 01:28:23,255
(Phone rings)
Sir?

1295
01:28:23,694 --> 01:28:26,900
-Hello? What's up Yasemin?
-Murat?

1296
01:28:27,403 --> 01:28:31,421
-Good, what about you?
-Good, me too. I'm packing up.

1297
01:28:31,662 --> 01:28:34,718
-I will leave the company now.
-(Jasmine voice) Good.

1298
01:28:35,571 --> 01:28:40,335
-So, were we going to meet?
-(Jasmine voice) Yes...

1299
01:28:40,685 --> 01:28:42,502
...we could never meet.

1300
01:28:43,038 --> 01:28:46,641
-I'm a little busy these days.
-It's busy, isn't it?

1301
01:28:47,235 --> 01:28:51,259
-What are you doing this evening?
-How? Oh, for what?

1302
01:28:52,008 --> 01:28:56,955
I don't know, if it doesn't work, I'll come to you.
We can also do something like that.

1303
01:28:58,022 --> 01:28:59,744
Shall we do something?

1304
01:29:00,093 --> 01:29:04,167
You leave work and come to me,
I put on something comfortable and...

1305
01:29:04,408 --> 01:29:08,169
...let me wait for you, okay?
-Is that what you say? OK, let's do that.

1306
01:29:08,435 --> 01:29:12,078
I'll go out and come quickly.
What do you drink? What should I buy?

1307
01:29:12,319 --> 01:29:16,145
We will drink the root of zıkkım, dear Murat.
Brother, are you sick?

1308
01:29:16,627 --> 01:29:19,444
-What do you mean, let me come to you?
-How?

1309
01:29:19,947 --> 01:29:25,084
Well, we are two words.
We break the back of two words.

1310
01:29:26,129 --> 01:29:29,185
-I don't even know you.
-Don't you know?

1311
01:29:29,513 --> 01:29:32,680
We lived at Kenan's house,
The four of us chatted and talked.

1312
01:29:32,921 --> 01:29:38,402
Oh, am I saying that?
What is your purpose?

1313
01:29:38,649 --> 01:29:41,458
Come on, let's sit down...

1314
01:29:41,754 --> 01:29:46,379
...let's chat, maybe two drinks
We'll have something to drink. Isn't it?

1315
01:29:46,620 --> 01:29:49,998
Oh Murat, don't tire me at all. Goodnight.

1316
01:29:50,959 --> 01:29:52,990
(Busy tone)

1317
01:29:54,023 --> 01:29:55,705
What does it matter?

1318
01:29:56,748 --> 01:29:59,541
God, we've been texting since the morning.

1319
01:30:00,633 --> 01:30:03,641
Where are you going? Where should I leave you?

1320
01:30:03,882 --> 01:30:08,245
It doesn't matter. I'm on your way
I'll get off somewhere. So I'll tell you.

1321
01:30:08,486 --> 01:30:10,071
Ok.

1322
01:30:11,138 --> 01:30:14,799
By the way, how's your arm doing?
Do you have any pain?

1323
01:30:15,040 --> 01:30:18,665
My arm? I'm fine, I'm fine.

1324
01:30:19,819 --> 01:30:22,010
Where you go?

1325
01:30:23,396 --> 01:30:26,190
-I'm going to my parents'.
-Did something happen?

1326
01:30:27,511 --> 01:30:30,280
-My father wasn't around.
-Really?

1327
01:30:30,521 --> 01:30:32,498
I was curious too, let me go and check it out.

1328
01:30:34,398 --> 01:30:35,636
Well.

1329
01:30:36,409 --> 01:30:38,570
You are right, of course.
After all, he is a man with heart disease.

1330
01:30:38,811 --> 01:30:41,143
He had a heart attack somewhere.
He remained where he was sitting.

1331
01:30:41,384 --> 01:30:43,177
There is no one around.

1332
01:30:43,653 --> 01:30:46,999
-Kenen, what are you saying?
-What did I say? Isn't he sick?

1333
01:30:48,103 --> 01:30:50,412
God bless Kenan, speak the truth.

1334
01:30:54,498 --> 01:30:57,677
-You love your father, right?
-Of course I love you, I love you very much.

1335
01:30:57,918 --> 01:31:01,805
She raised me with love, everything in me
He was always supportive.

1336
01:31:02,356 --> 01:31:04,269
Of course I love it.

1337
01:31:05,209 --> 01:31:08,280
When you have a heart attack
You were afraid he would die, weren't you?

1338
01:31:09,347 --> 01:31:10,791
I was so scared.

1339
01:31:11,969 --> 01:31:13,723
I swear I was so scared.

1340
01:31:15,068 --> 01:31:17,123
I think a heart attack is a reasonable death.

1341
01:31:18,334 --> 01:31:22,956
What's going on? It could freeze to death or burn.

1342
01:31:23,808 --> 01:31:27,277
Might drown. That drowning
I heard it was the worst.

1343
01:31:28,186 --> 01:31:30,760
A maniac is all over you
can stab. What are we reading?

1344
01:31:31,001 --> 01:31:32,689
Oh, Kenan...

1345
01:31:34,399 --> 01:31:37,613
...are you doing it specially?
-Nope.

1346
01:31:38,300 --> 01:31:40,705
-I didn't do anything.
-How did you not?

1347
01:31:41,310 --> 01:31:43,294
My father is missing, I say. You...

1348
01:31:44,338 --> 01:31:47,250
people others
It gives relief in such situations.

1349
01:31:47,841 --> 01:31:49,500
Yes yes. Well...

1350
01:31:49,883 --> 01:31:51,948
...I think it has already been found. That's why
I say this with the peace of mind.

1351
01:31:52,189 --> 01:31:53,782
So nothing serious.

1352
01:31:55,882 --> 01:31:58,987
So the man is out of his mind,
big man. He went somewhere.

1353
01:31:59,228 --> 01:32:00,917
Will he ask you?

1354
01:32:01,743 --> 01:32:03,648
Or maybe he went on a womanizing errand.

1355
01:32:06,115 --> 01:32:08,003
But your mother won't allow such things.

1356
01:32:08,244 --> 01:32:10,896
-My father wouldn't do such a thing anyway.
-Really?

1357
01:32:11,151 --> 01:32:15,177
If I know
I will ask for the account first, it will not be up to my mother.

1358
01:32:19,319 --> 01:32:21,366
How well do you know your father, Leyla?

1359
01:32:23,213 --> 01:32:25,935
I mean, everyone has secrets, right?

1360
01:32:26,810 --> 01:32:30,766
A person makes someone a friend
or you will fall in love with someone...

1361
01:32:31,007 --> 01:32:33,626
...he might turn out to be crazy, right?

1362
01:32:36,147 --> 01:32:38,266
Excluding your father
I'm talking in the meantime.

1363
01:32:39,722 --> 01:32:41,838
During the investigation...
(Transition sound)

1364
01:32:42,079 --> 01:32:44,971
...such a photo was found.
Do you remember?

1365
01:32:47,405 --> 01:32:48,802
(Transition sound)

1366
01:32:49,043 --> 01:32:50,509
(Exhaled deeply)

1367
01:32:50,750 --> 01:32:52,551
Anyway, drop the subject.

1368
01:32:54,031 --> 01:32:59,325
So he's a good guy, like everyone else.
A father like everyone's father.

1369
01:33:00,751 --> 01:33:02,116
What doubt about him?

1370
01:33:04,565 --> 01:33:08,041
At that gas station up ahead
I can get off.

1371
01:33:09,125 --> 01:33:10,379
Ok.

1372
01:33:11,719 --> 01:33:14,719
(Music)

1373
01:33:19,295 --> 01:33:22,256
-I think your father will be found, don't worry.
-Hopefully.

1374
01:33:23,673 --> 01:33:26,983
-Do you carry lighters?
-It exists here somewhere.

1375
01:33:33,096 --> 01:33:36,271
-For your well-being. Goodbye.
-Goodnight.

1376
01:33:38,905 --> 01:33:41,905
(Suspense music)

1377
01:33:59,880 --> 01:34:02,427
(Phone rings)
Phew!

1378
01:34:05,846 --> 01:34:08,203
-Sir?
-Jasmine...

1379
01:34:08,444 --> 01:34:11,983
...what just happened,
Did you turn off the phone or something?

1380
01:34:12,351 --> 01:34:15,582
-I'll come to you, you said.
-Yes.

1381
01:34:16,324 --> 01:34:20,546
Are you upset about this?
Okay, then come to me.

1382
01:34:21,902 --> 01:34:23,560
Murat...

1383
01:34:23,952 --> 01:34:27,168
...as far as I understand
Your intention is different.

1384
01:34:27,409 --> 01:34:30,549
And I'm definitely not one of those girls.

1385
01:34:30,894 --> 01:34:34,683
Frankly, I don't understand, which girls?

1386
01:34:35,042 --> 01:34:38,019
Wait a minute, um...

1387
01:34:38,411 --> 01:34:41,553
...like a relationship person...

1388
01:34:41,794 --> 01:34:44,170
...you wanted to say?
Are there any girls like that left?

1389
01:34:44,655 --> 01:34:49,023
Why are you right now, like I'm a dinosaur
are you talking to me?

1390
01:34:49,501 --> 01:34:53,754
There are people like me, there are.
We are alive, we are alive.

1391
01:34:54,014 --> 01:34:57,627
Of course you are alive. Me too...

1392
01:34:57,868 --> 01:35:00,915
...I come, we sit, we chat,
Maybe we can have something to drink or something...

1393
01:35:01,156 --> 01:35:04,224
...I said it in that sense.
I wish you hadn't done anything right away.

1394
01:35:04,510 --> 01:35:06,885
I swear I didn't misunderstand at all,
do you know?

1395
01:35:07,126 --> 01:35:09,237
Don't worry, okay?

1396
01:35:09,659 --> 01:35:13,725
I'm also one of these Deserted Man trips.
I'm so bored already.

1397
01:35:13,966 --> 01:35:18,688
Murat, I have to close now.
indeed. Goodnight.

1398
01:35:18,929 --> 01:35:21,201
Oh!
(Busy tone)

1399
01:35:21,670 --> 01:35:23,178
Wow!

1400
01:35:24,434 --> 01:35:25,921
Welcome, Leyla, my daughter.

1401
01:35:26,162 --> 01:35:29,238
Leyla, Leyla, you don't have a father!
The ground opened up and the man entered.

1402
01:35:29,479 --> 01:35:32,366
Okay mom, calm down.
When did he leave home?

1403
01:35:32,607 --> 01:35:35,557
He came out early in the morning,
His phone has been off since then.

1404
01:35:35,798 --> 01:35:40,204
What is he looking for or asking? Don't people call?
I'm going crazy, I'm going crazy.

1405
01:35:40,453 --> 01:35:44,994
-Are any of your friends calling?
-No, no one called. Nobody called.

1406
01:35:45,910 --> 01:35:47,958
(Şahin) Tahir, is there any news from your father?

1407
01:35:48,343 --> 01:35:50,718
-Mom, no news.
-Ah!

1408
01:35:50,959 --> 01:35:54,125
Uncle Salih and Uncle Nurullah
He didn't call or say anything to anyone.

1409
01:35:54,366 --> 01:35:57,345
Something definitely happened to this man
Something definitely happened to this man.

1410
01:35:57,586 --> 01:35:59,032
-Mother.
-(Nuray) What are we going to do like this...

1411
01:35:59,273 --> 01:36:01,995
...Are we going to sit back and be silent?
-You from that phone signal...

1412
01:36:02,236 --> 01:36:06,262
...you'll find it in no time. Search and let them find.
-Those things don't happen just like that.

1413
01:36:06,591 --> 01:36:08,774
There is something called memorandum.
Do you have any news?

1414
01:36:09,078 --> 01:36:10,421
What do you think about the prosecutor's office?

1415
01:36:10,662 --> 01:36:15,076
What warrant? My father is not there.
Will we wait for the court decision?

1416
01:36:15,317 --> 01:36:18,420
-What if something happened to the man?
-Well, I don't have a father...

1417
01:36:18,661 --> 01:36:21,329
...did you go to the police?
Did you say I don't have a father?

1418
01:36:21,570 --> 01:36:23,744
...has it been 24 hours?
-No.

1419
01:36:23,985 --> 01:36:26,247
Well, how ignorant are you talking about then?

1420
01:36:26,488 --> 01:36:28,107
Take your brother immediately
You know, but to the police station.

1421
01:36:28,348 --> 01:36:30,783
-What are you saying to me?
-Let it go, okay. Leyla...

1422
01:36:31,032 --> 01:36:33,095
...speak properly too.
She's your aunt, she's considered your sister.

1423
01:36:33,929 --> 01:36:36,937
Just shut up too, Nuray.
Come on, don't be ridiculous.

1424
01:36:37,611 --> 01:36:40,611
(Music)

1425
01:36:46,236 --> 01:36:49,776
-Is this something that will happen on a day like this, Nuray?
-(Leyla) Refik Commissioner...

1426
01:36:50,359 --> 01:36:52,510
...I know, you're in over your head.

1427
01:36:53,037 --> 01:36:56,798
But there is an emergency.
I need your help.

1428
01:36:58,170 --> 01:37:00,027
My father is not around.

1429
01:37:01,062 --> 01:37:03,229
Yes, it hasn't happened that far yet, but...

1430
01:37:04,280 --> 01:37:06,772
... heart patient or...

1431
01:37:07,362 --> 01:37:09,108
...I'm curious now too.

1432
01:37:09,792 --> 01:37:12,181
If you ask the teams...

1433
01:37:12,485 --> 01:37:14,869
...to hospital records,
If they look at the police stations.

1434
01:37:15,403 --> 01:37:19,141
Ekrem Gediz.
I'm sending your TC to you now.

1435
01:37:20,241 --> 01:37:24,942
Okay, thank you, Commissioner Refik.
Good luck.

1436
01:37:31,682 --> 01:37:35,547
-What happened, girl, what did they say?
-Okay, I notified the teams.

1437
01:37:35,947 --> 01:37:38,333
Hospital records,
They will have it checked at police stations.

1438
01:37:38,574 --> 01:37:41,121
Don't worry, we will find it.
Come on, sit down.

1439
01:37:41,362 --> 01:37:43,202
Come on, come on, he's telling the truth.
Go ahead and sit down.

1440
01:37:43,443 --> 01:37:46,561
-This man collapsed in a certain place.
-Mommy, don't keep talking like that.

1441
01:37:46,810 --> 01:37:49,652
Take a breath, drink water. Is it ok? Come on.

1442
01:37:50,528 --> 01:37:52,314
(Exhaled deeply)

1443
01:37:53,055 --> 01:37:56,055
(Suspense music)

1444
01:37:59,012 --> 01:38:00,607
I got bored.

1445
01:38:04,208 --> 01:38:07,051
I didn't say anything, I just
I mentioned Süheyl Hodja.

1446
01:38:07,292 --> 01:38:10,368
-He didn't want to go either.
-Another?

1447
01:38:10,714 --> 01:38:13,396
-Didn't he say anything else?
-Turan...

1448
01:38:15,005 --> 01:38:19,291
...Kenan fell in love. He mentioned a girl.
And he talked about it at length.

1449
01:38:19,532 --> 01:38:22,589
What? Is he in love?

1450
01:38:23,077 --> 01:38:25,164
Yes. What are we going to do?

1451
01:38:29,553 --> 01:38:32,553
(Music)

1452
01:38:37,371 --> 01:38:41,754
-So who is it? Didn't he say who he was?
-He didn't say it, but the situation is dire.

1453
01:38:42,154 --> 01:38:45,831
Gee! Were they lovers?

1454
01:38:46,072 --> 01:38:50,461
No, that's not exactly how he said it.
So it's not like that.

1455
01:38:51,617 --> 01:38:54,601
-(Nevin) Did he say anything to you?
-No.

1456
01:38:55,889 --> 01:38:58,508
Anyway, you to Kenan
Don't say anything.

1457
01:39:00,093 --> 01:39:03,411
I, I, I, Kenan
I don't want to lose.

1458
01:39:04,231 --> 01:39:06,517
We need to talk to him as soon as possible.

1459
01:39:06,758 --> 01:39:10,684
Nevin, it's not that easy.
Imagine the trauma he will experience.

1460
01:39:11,375 --> 01:39:14,629
His whole life, his story,
We will take it all back.

1461
01:39:14,975 --> 01:39:18,855
Everything he believes in will be turned upside down.
It's not something to say out loud.

1462
01:39:19,232 --> 01:39:23,383
Yes, I know but
It seems like we have no other choice.

1463
01:39:23,631 --> 01:39:26,660
How do we do, what do we do
I really don't know Turan but...

1464
01:39:26,901 --> 01:39:28,541
...we need to find a way.

1465
01:39:30,188 --> 01:39:33,990
OK, you calm down.
We will find a solution.

1466
01:39:40,899 --> 01:39:45,512
-Is there anything?
-Not yet. No.

1467
01:39:54,117 --> 01:39:55,434
What happened?

1468
01:39:56,852 --> 01:39:59,551
What happened? What happened?

1469
01:40:02,474 --> 01:40:06,342
I know, now is not the time or place
But I have to say.

1470
01:40:06,772 --> 01:40:08,097
Like this?

1471
01:40:09,984 --> 01:40:12,103
Yasemin explained what happened today.

1472
01:40:14,386 --> 01:40:15,902
I understand

1473
01:40:20,256 --> 01:40:23,789
Coincidence, I mean coincidence.

1474
01:40:24,705 --> 01:40:26,657
I want to ask you something.

1475
01:40:28,073 --> 01:40:31,327
-Like this?
-Meet with Yasemin.

1476
01:40:33,707 --> 01:40:35,191
I...

1477
01:40:36,154 --> 01:40:37,797
...I saw it at the courthouse...

1478
01:40:38,403 --> 01:40:41,046
...I was wondering, there is nothing.
-Brother...

1479
01:40:42,056 --> 01:40:43,493
...please.

1480
01:40:45,300 --> 01:40:46,720
Ok.

1481
01:40:47,397 --> 01:40:49,357
I didn't eat your friend, don't worry.

1482
01:40:55,278 --> 01:40:59,606
Sometimes it's like I'm a plague germ
Are you looking at me...

1483
01:41:00,967 --> 01:41:03,903
...in that woman's eyes today
Hate was just like that.

1484
01:41:06,568 --> 01:41:08,917
how do i feel
You don't care at all, do you?

1485
01:41:13,583 --> 01:41:15,059
Anyway.

1486
01:41:20,130 --> 01:41:22,289
I didn't say it just for Yasemin.

1487
01:41:29,123 --> 01:41:31,535
-(Idris) Welcome.
-(Kenan) We welcome you.

1488
01:41:33,756 --> 01:41:35,922
(Idris) What is it, the torchlight procession again?

1489
01:41:36,748 --> 01:41:39,605
"We'll warm up a bit," I said.
Where is he now, what is he doing?

1490
01:41:40,278 --> 01:41:42,714
What can he do, he's up there.

1491
01:41:42,955 --> 01:41:45,341
It is waiting for slaughter like a sacrificial lamb.

1492
01:41:45,807 --> 01:41:47,402
(Kenan blows on the lighter flame)

1493
01:41:47,643 --> 01:41:51,547
Why is your friend so unplanned and unscheduled?
are you moving?

1494
01:41:51,788 --> 01:41:53,978
If I don't catch up, Prosecutor Leyla
When you open the trunk...

1495
01:41:54,219 --> 01:41:56,514
...he will directly encounter his father.
-Yes.

1496
01:41:56,755 --> 01:41:59,358
Kenan doesn't know either.
Then remove the stone from the rice.

1497
01:41:59,599 --> 01:42:01,652
Yes, I am aware.
Wait, I'll say something.

1498
01:42:02,291 --> 01:42:06,022
inside a body
It's hard to live as two people, okay?

1499
01:42:06,335 --> 01:42:09,986
It's tiring, I know.
I need to rest.

1500
01:42:10,389 --> 01:42:12,992
And in times of crisis
I come out, it doesn't work.

1501
01:42:15,480 --> 01:42:17,083
Walk or walk.

1502
01:42:18,580 --> 01:42:20,548
That's what I'm saying.

1503
01:42:26,253 --> 01:42:29,301
This cover is like this
They look at the visitors from here.

1504
01:42:29,702 --> 01:42:32,694
Look at me, how long is this going to take?

1505
01:42:32,935 --> 01:42:35,467
This guy called Kenan,
It's a big risk for us.

1506
01:42:36,162 --> 01:42:40,011
Do you understand? He's not like you.
What he shouldn't have seen...

1507
01:42:40,283 --> 01:42:42,886
...if he sees something, he immediately goes to the police
or commits suicide.

1508
01:42:43,359 --> 01:42:46,756
I will say something
stop worrying, okay?

1509
01:42:47,100 --> 01:42:50,508
I know we share the same body.
But when I take back what's mine...

1510
01:42:50,749 --> 01:42:52,273
...we won't have such troubles anymore.
I will say something.

1511
01:42:52,514 --> 01:42:54,599
Where did you find this place? It's so beautiful.

1512
01:42:55,277 --> 01:42:58,586
-This is our job.
-Let's bring them all here from now on?

1513
01:42:59,512 --> 01:43:00,853
Enter.

1514
01:43:01,300 --> 01:43:05,365
Oh wow!
Will you bring it here? Where?

1515
01:43:05,606 --> 01:43:08,552
(Door locking sound)
Hey, what are you doing? What are you doing?

1516
01:43:09,936 --> 01:43:13,240
-I can't let you kill that man.
-From where? Why?

1517
01:43:13,481 --> 01:43:15,924
First; that man,
The prosecutor is Leyla's father.

1518
01:43:16,165 --> 01:43:19,649
Latter; if we kill him
The whole world comes after us...

1519
01:43:19,890 --> 01:43:22,232
...we can't get away with it.
-Don't be ridiculous, open that door.

1520
01:43:22,473 --> 01:43:25,745
-(Kenan) Will you look at me? Open that door.
-We need this man.

1521
01:43:26,080 --> 01:43:30,581
(Kenan shouting) Idris! Idris!
Open that door, I told you.

1522
01:43:30,822 --> 01:43:32,553
(Kenan laughs)
Look at me...

1523
01:43:32,794 --> 01:43:36,142
...how far will you miss it?
from me? If not today, I will kill you tomorrow.

1524
01:43:36,383 --> 01:43:39,558
(Kenan) Open that door! Idris!
(Kicks the door)

1525
01:43:40,133 --> 01:43:42,635
Open this door, open this door!

1526
01:43:43,066 --> 01:43:46,050
(Bowling)

1527
01:43:46,378 --> 01:43:50,149
Idris, open that door! Open that door!

1528
01:43:50,852 --> 01:43:53,862
Open this door!
I swear I won't do anything.

1529
01:43:54,103 --> 01:43:56,381
I promise I won't do anything.

1530
01:43:57,438 --> 01:44:00,471
I will say something, the world
What difference does it make if you move it to the other end?

1531
01:44:00,720 --> 01:44:04,801
I will find him and kill him!
Idris! Open that door!

1532
01:44:05,042 --> 01:44:07,248
I will sit aside and wait,
I promise Idris.

1533
01:44:07,489 --> 01:44:10,506
I swear, I will wait.
Open that door!

1534
01:44:10,747 --> 01:44:15,548
Idris! Idris! Idris!

1535
01:44:16,547 --> 01:44:18,555
(The door squeaks shut)

1536
01:44:19,390 --> 01:44:21,835
(Phone rings)

1537
01:44:22,346 --> 01:44:25,266
(Exhales quickly)

1538
01:44:26,150 --> 01:44:29,277
-What?
-(Idris) Watch us from here.

1539
01:44:30,417 --> 01:44:33,417
(Suspense music)

1540
01:44:38,003 --> 01:44:39,845
Okay, that's fine.

1541
01:44:44,320 --> 01:44:46,931
Yes brother Ekrem...

1542
01:44:48,045 --> 01:44:49,744
...tell me.

1543
01:44:52,877 --> 01:44:56,917
-There's nothing to tell.
-No, you say?

1544
01:44:57,556 --> 01:45:01,493
As far as I understand
You are working for someone.

1545
01:45:02,021 --> 01:45:06,124
Who is this someone?
Who do you take instructions from?

1546
01:45:06,781 --> 01:45:08,725
So, who are you?

1547
01:45:09,658 --> 01:45:13,364
I ask the questions here.
You will just answer.

1548
01:45:13,605 --> 01:45:15,216
Do you understand?

1549
01:45:15,742 --> 01:45:20,823
Were you there on September 7, 1995?

1550
01:45:27,127 --> 01:45:30,836
I know you're there. It was there.
I know you're there.

1551
01:45:31,077 --> 01:45:33,329
(Ekrem is crying)

1552
01:45:34,007 --> 01:45:35,436
I didn't do anything.

1553
01:45:36,494 --> 01:45:39,042
I didn't do anything.
I wasn't there either.

1554
01:45:40,277 --> 01:45:41,999
He's lying.

1555
01:45:43,122 --> 01:45:48,227
Don't lie! Don't lie to me!
I know you're there. (Beep)!

1556
01:45:48,468 --> 01:45:50,561
I know you're there!

1557
01:45:51,272 --> 01:45:52,812
Look now...

1558
01:45:53,481 --> 01:45:57,688
...if you weren't there that day
You wouldn't be here today.

1559
01:45:58,884 --> 01:46:02,217
If you want, I can give you
Let me help you remember.

1560
01:46:02,865 --> 01:46:06,309
You killed orphans, children.

1561
01:46:09,076 --> 01:46:12,258
-Did you kill Hamdi too?
-Yes.

1562
01:46:13,509 --> 01:46:17,715
And Irfan. We will kill you too
if you don't talk.

1563
01:46:18,674 --> 01:46:20,729
(Ekrem voice) I didn't do anything.

1564
01:46:23,655 --> 01:46:25,695
(Crying) I didn't do anything.

1565
01:46:27,372 --> 01:46:30,634
I didn't do anything.
They said it was empty.

1566
01:46:31,227 --> 01:46:33,711
Nothing will happen to the children, they said.

1567
01:46:35,423 --> 01:46:38,854
(Ekrem) I didn't do anything.

1568
01:46:42,692 --> 01:46:44,485
Don't lie!

1569
01:46:46,163 --> 01:46:47,966
Lying!

1570
01:46:48,991 --> 01:46:50,920
Don't cry there!

1571
01:46:53,138 --> 01:46:57,257
Idris, open the door!
Open it and let me talk! Open it!

1572
01:46:57,626 --> 01:47:00,110
Open it, I'll make this man talk! Open it!

1573
01:47:00,496 --> 01:47:02,329
Any news from the other man?

1574
01:47:03,762 --> 01:47:07,087
I understand Search for the vehicle's license plate.

1575
01:47:08,903 --> 01:47:13,252
Ok. Me whenever you want
you can call. I will be awake.

1576
01:47:14,511 --> 01:47:16,091
Ok.

1577
01:47:24,649 --> 01:47:26,816
-What happened, Leyla, what did they say?
-Still no news.

1578
01:47:27,057 --> 01:47:31,657
-From hospitals and police stations.
-Something definitely happened to this man.

1579
01:47:31,898 --> 01:47:34,157
It doesn't mean it's a bad thing.
How nice it is, he's not in the hospital.

1580
01:47:34,398 --> 01:47:37,567
If my daughter is stuck somewhere
How will we find this man?

1581
01:47:37,808 --> 01:47:40,236
(Leyla) We will find it, we will find it somehow.

1582
01:47:41,136 --> 01:47:43,734
Did you experience something?
Did something happen in this house...

1583
01:47:43,975 --> 01:47:46,198
...walked away, this man?
-(Şahinde) What will happen, Leyla?

1584
01:47:46,439 --> 01:47:48,778
It's the usual stuff.
Don't you know your father?

1585
01:47:49,329 --> 01:47:51,535
(Hacer) Şahinde Hanım
Let me prepare something to eat so you can eat it.

1586
01:47:51,776 --> 01:47:54,491
You are all devastated.
No way.

1587
01:47:55,279 --> 01:47:58,366
-Do you still have time to eat?
-But no, girl, it's not like that.

1588
01:48:00,460 --> 01:48:02,898
You prepare something, Hacer,
Let's have two bites of food.

1589
01:48:03,145 --> 01:48:06,829
Mom, go with sister Hacer.
Wash your hands and face, come to your senses. Come on.

1590
01:48:07,434 --> 01:48:09,723
Come on, let's wash your face.
Come on, sister Şahinde.

1591
01:48:09,964 --> 01:48:11,620
(Tahir) Eat something too.

1592
01:48:12,537 --> 01:48:15,537
(Suspense music)

1593
01:48:26,043 --> 01:48:28,654
Just talk!

1594
01:48:29,046 --> 01:48:31,968
Speak, I won't kill you! Talk!

1595
01:48:32,209 --> 01:48:34,558
-Talk!
-I, I, I'm sick!

1596
01:48:34,932 --> 01:48:37,923
Let me go! I have a heart, I am sick!

1597
01:48:38,651 --> 01:48:41,651
You have (beep). There was a heart.

1598
01:48:42,005 --> 01:48:46,546
Man with a heart
Does he kill all those children?

1599
01:48:46,787 --> 01:48:50,677
-Will he set it on fire?
-I didn't do it!

1600
01:48:51,212 --> 01:48:55,026
I swear, I didn't do it!
I was there but I didn't do it!

1601
01:48:55,267 --> 01:48:58,843
-I didn't do it!
-Look at me...

1602
01:48:59,745 --> 01:49:04,046
...who asked you for this?
Who did you do it for?

1603
01:49:05,742 --> 01:49:08,805
Tell me their names, save your life.

1604
01:49:09,095 --> 01:49:12,817
I don't know their names, never have.

1605
01:49:13,377 --> 01:49:16,171
I know Hamdi,
he was also an old acquaintance.

1606
01:49:16,524 --> 01:49:19,325
I don't know what the hell we did there.

1607
01:49:19,757 --> 01:49:22,479
I don't know what it had to do with it.

1608
01:49:23,429 --> 01:49:25,221
I don't know why they burned it.

1609
01:49:25,462 --> 01:49:28,927
I swear to god I don't know.

1610
01:49:29,172 --> 01:49:32,172
(Crying loudly)

1611
01:49:34,551 --> 01:49:37,631
Liar (Beep), liar (Beep)!

1612
01:49:38,765 --> 01:49:41,765
(Suspense music)

1613
01:49:45,728 --> 01:49:48,689
(Exhaled deeply)
Okay.

1614
01:49:49,669 --> 01:49:51,479
The sin is gone from me.

1615
01:49:52,579 --> 01:49:56,666
We asked you like a human,
You didn't say anything.

1616
01:49:58,409 --> 01:49:59,647
Tell me...

1617
01:50:00,076 --> 01:50:04,699
...what is your last wish?
Let's fulfill it, before I burn you.

1618
01:50:11,709 --> 01:50:15,638
Idris! Idris! idris!

1619
01:50:16,135 --> 01:50:21,139
Idris! Idris! Open that door now, come on.
Open the door!

1620
01:50:21,387 --> 01:50:23,476
Open the door! Open, open, open the door!

1621
01:50:23,717 --> 01:50:27,106
Idris! Idris! Open the door and open it
Let me talk, open this!

1622
01:50:27,431 --> 01:50:31,101
Hungry! I'm going to burn it, let's burn it, open it!
Open it, let's burn it open!

1623
01:50:31,342 --> 01:50:33,943
Hungry! Liar (Beep)! Liar (Beep)!

1624
01:50:38,054 --> 01:50:39,530
Thank you Hacer.

1625
01:50:41,060 --> 01:50:44,060
(Silence)

1626
01:50:56,907 --> 01:50:59,225
We never appreciate our family.

1627
01:51:02,031 --> 01:51:06,094
Who knows how many years it's been since the last
We shouldn't sit at this table together like this.

1628
01:51:10,016 --> 01:51:13,032
I wish it was for a better reason
If we were to sit at this table.

1629
01:51:17,015 --> 01:51:18,983
I hope it will happen too, my beautiful girl.

1630
01:51:20,901 --> 01:51:23,901
(Emotional music)

1631
01:51:26,279 --> 01:51:28,406
I want to tell you something.

1632
01:51:29,911 --> 01:51:33,657
tomorrow the day after
I will not be in this world.

1633
01:51:37,586 --> 01:51:41,165
Maybe your father won't be either.
What happens next?

1634
01:51:42,088 --> 01:51:45,429
You two, two brothers
You will be left alone.

1635
01:51:46,117 --> 01:51:48,260
You need to take care of each other.

1636
01:51:48,962 --> 01:51:50,962
You need to protect and protect each other.

1637
01:51:53,888 --> 01:51:57,142
I wonder if once before I die...

1638
01:51:58,916 --> 01:52:01,599
...even just once
Will I see you hand in hand?

1639
01:52:02,953 --> 01:52:05,144
Even if just for one night. For me.

1640
01:52:05,654 --> 01:52:08,392
(Şahinde) For me
Can you not be angry?

1641
01:52:11,930 --> 01:52:15,628
-We are sitting, mom. We are at the same table.
-What else should we do?

1642
01:52:16,277 --> 01:52:19,697
If you want, from both ends of the corridor
Let's run in slow motion and hug each other.

1643
01:52:20,533 --> 01:52:22,469
Repentance, repentance, mother!

1644
01:52:24,500 --> 01:52:26,215
(Tahir laughing) Repentance, repentance!

1645
01:52:27,074 --> 01:52:28,915
Oh my God!

1646
01:52:32,040 --> 01:52:33,500
(Tahir laughing) Repentance, repentance!

1647
01:52:52,505 --> 01:52:54,069
Born!

1648
01:52:57,550 --> 01:52:59,281
(Idris) Are you okay?

1649
01:53:02,539 --> 01:53:04,214
You heard the man.

1650
01:53:09,698 --> 01:53:13,595
If you promise not to touch
I will open the door.

1651
01:53:14,616 --> 01:53:17,378
Open the door! Let me talk.

1652
01:53:18,238 --> 01:53:20,183
What will you talk to the man about?

1653
01:53:20,678 --> 01:53:22,823
The man already has heart disease.
(Kicks the door)

1654
01:53:23,064 --> 01:53:25,863
-Open the door!
-If you touch it, it stays in your hand.

1655
01:53:27,423 --> 01:53:31,433
If you do this, I won't open it.
Promise me you won't touch the guy.

1656
01:53:31,674 --> 01:53:34,715
-Okay, open the door, I won't do anything.
-Promise me.

1657
01:53:35,701 --> 01:53:38,900
-I promise.
-You won't touch it.

1658
01:53:39,562 --> 01:53:42,705
-Promise. Open the door.
-Okay, I trust you.

1659
01:53:47,873 --> 01:53:49,453
I will never forget what you did.

1660
01:53:52,685 --> 01:53:54,243
(Idris) There are others.

1661
01:53:54,686 --> 01:53:56,842
I said there is someone else!

1662
01:54:00,662 --> 01:54:02,856
The man is just a tool.

1663
01:54:04,248 --> 01:54:07,044
(Idris) Besides that, there is also
there is no garbage.

1664
01:54:12,837 --> 01:54:16,266
You made the man talk, you made him talk,
If you don't make me talk, no one can take it from me.

1665
01:54:17,925 --> 01:54:19,167
Good for you.

1666
01:54:19,408 --> 01:54:22,408
(Music)

1667
01:54:28,648 --> 01:54:30,270
-(Tahir) Thank you, sister Hacer.
-Enjoy your meal.

1668
01:54:36,823 --> 01:54:38,689
Where are you, dad?

1669
01:54:58,024 --> 01:55:01,910
If he went to a hotel or something to rest his mind,
There's only one thing he can take from me.

1670
01:55:04,896 --> 01:55:09,878
I am currently considering the possibility you mentioned.
I am so satisfied that I cannot explain it, my daughter.

1671
01:55:10,119 --> 01:55:11,442
I hope so.

1672
01:55:15,035 --> 01:55:18,035
(Music)

1673
01:55:33,272 --> 01:55:35,447
Ok, I'm from you
I'm waiting for news then.

1674
01:55:35,688 --> 01:55:36,817
Ok.

1675
01:56:08,624 --> 01:56:12,488
Leyla, something definitely happened.

1676
01:56:12,958 --> 01:56:16,664
Mom, don't worry, if something happens
The news comes, it won't be until the morning.

1677
01:56:18,023 --> 01:56:21,447
I will leave now and go to the courthouse.
Let me figure out the phone signal...

1678
01:56:21,688 --> 01:56:23,266
...I'll let you know.

1679
01:56:23,937 --> 01:56:26,022
(Leyla) Don't worry, it's okay.
I will let you know.

1680
01:56:26,379 --> 01:56:27,752
Ok girl.

1681
01:56:30,851 --> 01:56:33,851
(Music)

1682
01:56:37,965 --> 01:56:41,132
(In Şahin) Tahir.
It's okay, son, calm down.

1683
01:56:41,373 --> 01:56:42,994
Go sleep inside, come on child.

1684
01:56:43,960 --> 01:56:45,190
-Is there any news?
-No.

1685
01:56:45,431 --> 01:56:48,095
Leyla is gone now,
It will check phone signal etc.

1686
01:56:49,103 --> 01:56:50,960
Let me go and get dressed.

1687
01:56:52,399 --> 01:56:54,781
-Get some sleep too, mom.
-Ok.

1688
01:56:57,864 --> 01:56:59,263
Brother.

1689
01:57:00,840 --> 01:57:02,989
I need to go to the toilet.

1690
01:57:04,776 --> 01:57:06,312
Otherwise I will die.

1691
01:57:09,264 --> 01:57:10,863
Hey!

1692
01:57:14,613 --> 01:57:16,583
Cut it out, we heard it!

1693
01:57:32,633 --> 01:57:36,999
Look at me, don't do anything wrong.

1694
01:57:37,393 --> 01:57:41,072
You already have the right to make mistakes
You filled it out, did you understand?

1695
01:57:41,416 --> 01:57:42,470
Walk.

1696
01:57:43,004 --> 01:57:45,219
How can I do it if you don't open my hands?

1697
01:57:53,362 --> 01:57:56,709
Before you go out, close your eyes
You will tie it again.

1698
01:57:57,190 --> 01:57:58,357
Walk now.

1699
01:57:58,619 --> 01:57:59,982
Go! Go! Go.

1700
01:58:00,776 --> 01:58:02,403
(Idris) Walk, walk straight.

1701
01:58:03,459 --> 01:58:04,705
Walk.

1702
01:58:05,669 --> 01:58:07,332
Go! Go! Go.

1703
01:58:07,814 --> 01:58:09,093
Don't be afraid, walk.

1704
01:58:10,219 --> 01:58:13,634
A little more, duh. Turn left now.

1705
01:58:15,406 --> 01:58:16,526
Go right.

1706
01:58:17,896 --> 01:58:21,239
OK, you can open your eyes.

1707
01:58:21,546 --> 01:58:24,546
(Suspense music)

1708
01:58:44,429 --> 01:58:47,429
(Suspense music continues)

1709
01:59:01,642 --> 01:59:03,693
What happened, is this a waterfall?

1710
01:59:13,270 --> 01:59:15,228
(Idris) Look at me, are you okay?

1711
01:59:21,072 --> 01:59:23,213
But it took a long time, huh?

1712
01:59:26,790 --> 01:59:28,385
Blindfold yourself.

1713
01:59:29,661 --> 01:59:31,277
Don't open your eyes.

1714
01:59:42,165 --> 01:59:43,465
Douchebag!

1715
01:59:45,105 --> 01:59:48,105
(Suspense music)

1716
01:59:59,622 --> 02:00:01,978
Where will you run to, you bastard?

1717
02:00:09,949 --> 02:00:12,949
(Suspense music)

1718
02:00:32,218 --> 02:00:35,218
(Suspense music continues)

1719
02:00:46,849 --> 02:00:48,575
Did you go at night or in the morning?

1720
02:00:48,816 --> 02:00:52,888
I guess I passed out, so
How tired I am now.

1721
02:00:53,530 --> 02:00:55,822
You passed out immediately after dinner.

1722
02:00:56,063 --> 02:00:57,855
I called but you didn't hear.

1723
02:00:58,551 --> 02:01:02,104
Mom, you came too
I fell asleep, I'm sorry, really.

1724
02:01:02,527 --> 02:01:05,191
You're tired son, of course, it's normal.

1725
02:01:06,304 --> 02:01:07,966
We'll make up for it later.

1726
02:01:08,432 --> 02:01:10,873
(Kenan) I understand.
Fine, okay, let's see you.

1727
02:01:11,796 --> 02:01:12,981
Good morning.

1728
02:01:14,981 --> 02:01:16,071
Good morning.

1729
02:01:16,694 --> 02:01:17,817
How are you?

1730
02:01:21,431 --> 02:01:24,154
Did you just arrive, so were you on duty?

1731
02:01:24,970 --> 02:01:27,719
No. I stayed with my mother.

1732
02:01:29,224 --> 02:01:32,040
Good news. So if you made peace, it's good.

1733
02:01:33,103 --> 02:01:34,451
It has nothing to do with him...

1734
02:01:35,937 --> 02:01:39,648
Kenan, I told you, my father is missing.

1735
02:01:40,686 --> 02:01:43,502
(Leyla) Still not around,
I dealt with it until the morning.

1736
02:01:45,726 --> 02:01:48,493
Oh, yes, that's right, that's right, I remember now.

1737
02:01:48,733 --> 02:01:52,155
Okay, okay about that thing
I also told you a lot.

1738
02:01:53,178 --> 02:01:54,666
You look tired though.

1739
02:01:54,919 --> 02:01:57,340
When was the last time I slept
Because I don't know.

1740
02:01:57,677 --> 02:01:59,726
I will prepare now
I will go to the courthouse.

1741
02:01:59,987 --> 02:02:03,528
I understand Ok I won't keep it
you then.

1742
02:02:03,799 --> 02:02:05,416
Should you take a B12?

1743
02:02:06,368 --> 02:02:07,964
I obviously need it, right?

1744
02:02:08,523 --> 02:02:09,710
I think so too.

1745
02:02:09,951 --> 02:02:12,288
-See you later.
-Thank.

1746
02:02:18,780 --> 02:02:23,780
(Phone rings)

1747
02:02:32,464 --> 02:02:33,936
-Did he talk (Beep)?
-(Idris voice) No.

1748
02:02:34,224 --> 02:02:37,518
-I missed it.
-How did it escape you? Are you crazy?

1749
02:02:37,842 --> 02:02:39,872
I say, don't delay, he ran away.

1750
02:02:40,817 --> 02:02:42,135
How does Idris escape?

1751
02:02:42,392 --> 02:02:44,066
So what do we do now?
What if he goes to the police?

1752
02:02:44,307 --> 02:02:45,608
(Idris voice) He won't go, he can't go.

1753
02:02:45,849 --> 02:02:49,112
What will he say to his daughter?
Will he say they kidnapped me?

1754
02:02:49,604 --> 02:02:52,919
Won't his daughter ask about this?
Who kidnapped him and why?

1755
02:02:53,160 --> 02:02:55,162
He doesn't dare to do this, relax.

1756
02:02:55,410 --> 02:02:56,986
We need to find him before Leyla.

1757
02:02:57,621 --> 02:02:59,351
What will you find and do?

1758
02:02:59,592 --> 02:03:01,778
I will kill.
I will do what you cannot do.

1759
02:03:02,019 --> 02:03:04,801
You couldn't keep your promise, dear Idris.
You're looking for him, aren't you?

1760
02:03:05,042 --> 02:03:06,119
(Idris) Yes but...

1761
02:03:06,359 --> 02:03:09,571
...gone. Right now but here
It might still be somewhere.

1762
02:03:11,993 --> 02:03:14,506
Ok then find it somehow,
okay?

1763
02:03:14,890 --> 02:03:17,890
(Suspense music)

1764
02:03:38,965 --> 02:03:41,913
(Ekrem) Hop, hop, hop! Stop, stop!

1765
02:03:43,622 --> 02:03:46,392
Don't be afraid, don't be afraid. Do you have a phone?

1766
02:03:46,633 --> 02:03:48,389
I need to make a call, please.

1767
02:03:51,662 --> 02:03:53,475
Hello! Hello!

1768
02:03:55,072 --> 02:03:56,786
You gotta pick me up, you hear me?

1769
02:03:57,996 --> 02:03:59,020
Where is this place?

1770
02:03:59,261 --> 02:04:02,048
Polonezköy road, Kavacık side
It turns out, the old forest road.

1771
02:04:02,289 --> 02:04:06,172
Polonezköy road,
It goes to the Kavacık side, the forest road.

1772
02:04:06,413 --> 02:04:10,199
There was something, like the old prison
There was a place.

1773
02:04:10,440 --> 02:04:12,607
-An old movie set, you say that place.
- (Ekrem) Hah.

1774
02:04:12,848 --> 02:04:17,126
An old movie set.
Have you heard of the old movie set? Have you heard of it?

1775
02:04:18,270 --> 02:04:21,472
God damn it!

1776
02:04:21,713 --> 02:04:24,713
(Suspense music)

1777
02:04:32,521 --> 02:04:34,573
(Male) Commissioner, one
There was a man downstairs, anxious...

1778
02:04:34,814 --> 02:04:36,028
...it seemed like he was running away from someone.

1779
02:04:36,268 --> 02:04:37,974
Did it go down?

1780
02:04:38,214 --> 02:04:39,985
-(Police) Where was he?
-He went down.

1781
02:04:40,225 --> 02:04:43,170
-(Police) I understand. Do you think this is it?
-Yes, this.

1782
02:04:44,224 --> 02:04:46,975
No sir, no.
I couldn't explain anything.

1783
02:04:48,392 --> 02:04:52,488
I offered to come to you but
I couldn't convince.

1784
02:04:53,092 --> 02:04:54,295
He says I have nothing.

1785
02:04:54,566 --> 02:04:57,879
Look, Ms. Nevin,
It works against us every day.

1786
02:04:58,191 --> 02:05:01,704
So we need to do something about it.
Kenan cannot live like this.

1787
02:05:02,775 --> 02:05:05,257
A month later the situation is much better.
It will be dire.

1788
02:05:05,498 --> 02:05:08,894
When we intervene
We may not get the result we want.

1789
02:05:09,527 --> 02:05:10,537
So what will we do?

1790
02:05:10,777 --> 02:05:13,212
(Süheyl voice) The seriousness of the situation
Make him understand.

1791
02:05:13,464 --> 02:05:15,210
Make him come here.

1792
02:05:15,673 --> 02:05:18,102
We don't need to talk about his discomfort.

1793
02:05:19,598 --> 02:05:22,397
I will try to solve it, sir.

1794
02:05:22,903 --> 02:05:24,407
(Süheyl voice) What does your wife say?

1795
02:05:24,744 --> 02:05:26,033
He's not welcoming.

1796
02:05:26,919 --> 02:05:28,328
It's your decision.

1797
02:05:28,935 --> 02:05:31,239
I just say what needs to be done.

1798
02:05:32,632 --> 02:05:35,521
OK sir, I understand. Have a nice day.

1799
02:05:38,685 --> 02:05:40,129
Ugh!

1800
02:05:55,734 --> 02:05:57,289
-(Leyla) Hah.
-Hi.

1801
02:05:57,530 --> 02:06:01,587
We just couldn't have such a strange conversation.
So is there any news?

1802
02:06:01,864 --> 02:06:03,401
-(Kenan) Has there been any news?
-No, no.

1803
02:06:03,642 --> 02:06:05,190
(Phone rings)

1804
02:06:06,640 --> 02:06:08,688
-Refik Commissioner.
-(Refik voice) Dear Prosecutor.

1805
02:06:08,929 --> 02:06:11,647
An announcement just came over the radio
It's over, friends.

1806
02:06:11,888 --> 02:06:14,269
Near Polonezköy
a suspicious person...

1807
02:06:14,510 --> 02:06:16,545
...they said it was like he was running away from someone.

1808
02:06:16,786 --> 02:06:18,775
A cyclist reported it.

1809
02:06:19,234 --> 02:06:21,612
(Refik ses) We are from the team
We talked with friends and...

1810
02:06:21,853 --> 02:06:25,352
...the person who reported
He described someone similar to your father.

1811
02:06:25,600 --> 02:06:28,957
OK, let's do it this way. I give you photo
Let me appoint it and let them ask whether it is it or not.

1812
02:06:29,198 --> 02:06:31,250
(Refik voice) Understood, prosecutor, I'm waiting.

1813
02:06:33,642 --> 02:06:35,301
What's going on, did they find it?

1814
02:06:35,580 --> 02:06:37,130
It could be someone who looks like him. Let's see.

1815
02:06:37,371 --> 02:06:39,688
Oh! This is good news, that's good.

1816
02:06:44,700 --> 02:06:46,010
Ugh!

1817
02:06:46,628 --> 02:06:48,568
What happened, did you forget something?

1818
02:06:48,986 --> 02:06:51,032
What's going to happen, I'm stressed.

1819
02:07:02,347 --> 02:07:03,506
This.

1820
02:07:04,410 --> 02:07:05,481
This.

1821
02:07:06,012 --> 02:07:09,012
(Suspense music)

1822
02:07:23,120 --> 02:07:25,118
-Thank you.
-You're welcome.

1823
02:07:26,375 --> 02:07:27,758
(Phone rings)
Huh.

1824
02:07:29,059 --> 02:07:30,210
I am listening.

1825
02:07:30,451 --> 02:07:32,372
-(Refik voice) It's him.
-Is it him?

1826
02:07:33,256 --> 02:07:34,792
OK, I'm coming there.

1827
02:07:35,160 --> 02:07:36,661
Okay, thank you. Horse.

1828
02:07:37,608 --> 02:07:39,126
Oh my!

1829
02:07:39,572 --> 02:07:41,620
Don't go alone
I'll come with you too.

1830
02:07:42,120 --> 02:07:43,962
No dear, I'm fine, I'll go.

1831
02:07:44,983 --> 02:07:46,775
No, you can't go. Well...

1832
02:07:48,158 --> 02:07:49,751
Look at you, how tired you are.

1833
02:07:50,111 --> 02:07:53,570
You are sleepless, you cannot use it in this state.
Also, would you look at me?

1834
02:07:55,103 --> 02:07:57,572
My mind stays with you, okay?

1835
02:08:01,297 --> 02:08:03,089
-Good, okay, pass.
-Super.

1836
02:08:14,057 --> 02:08:17,258
-Thank you very much for your consideration.
-You're welcome.

1837
02:08:18,941 --> 02:08:20,160
With pleasure.

1838
02:08:26,865 --> 02:08:28,819
Boy is it big this time (Beep)!

1839
02:08:29,320 --> 02:08:30,430
What the hell happened?

1840
02:08:31,071 --> 02:08:32,863
Brother İsmet is calling us.

1841
02:08:33,104 --> 02:08:34,128
Who was İsmet brother?

1842
02:08:34,369 --> 02:08:35,408
(Gökhan voice) Who is he?

1843
02:08:35,712 --> 02:08:40,064
You know the guy whose nose you broke here?
That's his boss, brother.

1844
02:08:40,375 --> 02:08:43,959
This time they will shoot both of us in the head,
they are waiting for us.

1845
02:08:45,527 --> 02:08:46,551
Okay.

1846
02:08:47,570 --> 02:08:49,032
We'll handle it anyway.

1847
02:08:49,304 --> 02:08:51,094
-Don't worry.
-In what way...

1848
02:08:51,335 --> 02:08:52,499
(Tahir voice) We talk.

1849
02:09:12,894 --> 02:09:16,424
-Büşra, can you put this on the charger?
-Okay Tahir brother.

1850
02:09:21,563 --> 02:09:22,650
Tahir.

1851
02:09:23,460 --> 02:09:24,740
What are you looking for, mom?

1852
02:09:25,640 --> 02:09:29,264
What should I look for? Your father wrote a note or something.
I check to see if he left anything.

1853
02:09:30,105 --> 02:09:31,129
Mother.

1854
02:09:32,336 --> 02:09:33,616
That's enough, look.

1855
02:09:34,212 --> 02:09:35,873
Tell me what's going on.

1856
02:09:36,735 --> 02:09:40,063
-What will happen son, there is nothing.
-There it is, mom, there it is.

1857
02:09:40,385 --> 02:09:42,039
(Tahir) What happened, what did my father do?

1858
02:09:42,280 --> 02:09:44,308
Is he involved with someone or is he in trouble?

1859
02:09:44,549 --> 02:09:47,724
Did they kidnap the man, what happened?
You are hiding something from me, tell me!

1860
02:09:48,639 --> 02:09:50,728
-Tahir...
-Mommy.

1861
02:09:51,912 --> 02:09:55,612
Oh look, tell me
Let me help you.

1862
02:09:58,576 --> 02:10:00,680
Your father did everything for you.

1863
02:10:05,112 --> 02:10:07,609
-Good luck.
-Thanks.

1864
02:10:08,453 --> 02:10:10,599
Oh! Isn't this Tahir's phone?

1865
02:10:10,840 --> 02:10:12,989
Yes, Ms. Nuray, the battery was dead.
I wore it.

1866
02:10:13,230 --> 02:10:14,608
Where is Tahir?

1867
02:10:14,856 --> 02:10:17,304
Last time he was in the garden but
It may have gone up.

1868
02:10:17,545 --> 02:10:18,717
Ok.

1869
02:10:18,958 --> 02:10:21,958
(Music)

1870
02:10:41,262 --> 02:10:42,542
(Nuray) How come?

1871
02:10:43,855 --> 02:10:46,205
And he sent that message first.

1872
02:10:52,925 --> 02:10:54,568
I will hold you accountable for this.

1873
02:10:58,080 --> 02:10:59,456
From both of you.

1874
02:11:00,894 --> 02:11:04,968
How can I tell you this
I don't know.

1875
02:11:05,502 --> 02:11:08,958
Tell it the way you feel.
Mom, just don't hide anything from me.

1876
02:11:11,439 --> 02:11:12,703
Look now son.

1877
02:11:13,102 --> 02:11:14,531
(Phone rings)

1878
02:11:15,464 --> 02:11:16,488
Telephone.

1879
02:11:17,146 --> 02:11:18,807
(Phone rings)

1880
02:11:19,063 --> 02:11:20,672
-Leyla is calling.
-Look, look.

1881
02:11:21,180 --> 02:11:22,966
-My daughter.
-Mother.

1882
02:11:23,673 --> 02:11:25,205
I have news from my father.

1883
02:11:25,614 --> 02:11:30,045
Don't worry, it's fine.
Someone saw it, so it's healthy.

1884
02:11:30,903 --> 02:11:32,691
-Oh, thank God.
-What happened?

1885
02:11:32,932 --> 02:11:34,493
Where was he, what was he doing?

1886
02:11:34,829 --> 02:11:36,987
I don't know about him, we will find out when we find him.

1887
02:11:37,495 --> 02:11:39,499
Okay girl, okay. Let me know, okay?

1888
02:11:39,740 --> 02:11:40,976
Ok.

1889
02:11:45,440 --> 02:11:47,309
Of course, everyone was very curious.

1890
02:11:57,073 --> 02:12:01,766
Don't worry, I'm with you.
Is it ok?

1891
02:12:02,500 --> 02:12:05,238
They will find your father, maybe they did.

1892
02:12:05,778 --> 02:12:07,913
Is it ok? So don't worry.

1893
02:12:18,064 --> 02:12:19,260
I'm glad you're with me.

1894
02:12:25,350 --> 02:12:27,553
Thank you for not leaving me alone.

1895
02:12:29,365 --> 02:12:30,626
You're welcome

1896
02:12:30,886 --> 02:12:33,886
(Music)

1897
02:12:43,637 --> 02:12:44,755
It felt good.

1898
02:13:00,168 --> 02:13:01,386
Yes mom.

1899
02:13:02,472 --> 02:13:04,031
You were telling something else.

1900
02:13:04,630 --> 02:13:05,868
Yes, I'm listening.

1901
02:13:06,903 --> 02:13:08,183
Did my father commit a crime?

1902
02:13:10,311 --> 02:13:11,697
Your father borrowed money.

1903
02:13:12,825 --> 02:13:14,734
He borrowed money from a loan shark.

1904
02:13:16,161 --> 02:13:18,340
(Şahinde) It was a long time ago,
you were in jail.

1905
02:13:19,245 --> 02:13:22,719
He found a moneylender, his business went bad,
He could not pay back the money he received.

1906
02:13:22,960 --> 02:13:25,164
Men call and threaten every day
they were doing.

1907
02:13:25,768 --> 02:13:27,191
(Şahinde) When I'm like this...

1908
02:13:27,943 --> 02:13:30,894
...I thought they did something
But thank God, he's fine.

1909
02:13:31,144 --> 02:13:32,168
Who is this moneylender?

1910
02:13:33,344 --> 02:13:35,551
I don't know my son,
Your father knows them.

1911
02:13:37,032 --> 02:13:38,824
Are these the ones who keep searching for my father?

1912
02:13:39,205 --> 02:13:40,316
Yes.

1913
02:13:49,198 --> 02:13:50,734
Oh my God!

1914
02:13:52,128 --> 02:13:54,688
Why don't you let me know?
Why don't you tell me?

1915
02:13:55,487 --> 02:13:57,535
Your father said don't tell me son, what should I do?

1916
02:13:59,115 --> 02:14:00,702
Whew!

1917
02:14:02,664 --> 02:14:03,944
Understood.

1918
02:14:05,376 --> 02:14:06,722
Understood now.

1919
02:14:07,648 --> 02:14:10,648
(Music)

1920
02:14:24,695 --> 02:14:26,289
-Welcome, Mr. Prosecutor.
-What did you do?

1921
02:14:26,530 --> 02:14:29,851
(Police) We are scanning the area.
Mr. Prosecutor, a team is on the film set.

1922
02:14:31,319 --> 02:14:33,436
Okay, let's not wait either,
Let's call too.

1923
02:14:33,682 --> 02:14:34,733
(Call tone)

1924
02:14:34,974 --> 02:14:36,341
(Leyla) Which way did the team go?
Let's go in reverse.

1925
02:14:36,582 --> 02:14:37,587
(Police) He went this way.

1926
02:14:37,828 --> 02:14:39,187
I came, Polonezköy
I'm on your side now.

1927
02:14:39,428 --> 02:14:41,554
There are police everywhere.
Which way did he go?

1928
02:14:42,472 --> 02:14:46,367
I saw you coming. Everywhere is full of police,
I'm leaving.

1929
02:14:46,903 --> 02:14:48,260
Which way did he go?

1930
02:14:48,501 --> 02:14:50,263
Just down from the left.

1931
02:14:50,504 --> 02:14:53,344
But he can't go very far,
It was in a depleted state.

1932
02:14:53,832 --> 02:14:57,047
OK, there is a way here.
I hope we find him before Leyla.

1933
02:14:57,341 --> 02:14:58,556
(Idris voice) Don't do it, Doğan.

1934
02:14:58,797 --> 02:15:00,582
He deserves to die, okay?

1935
02:15:01,544 --> 02:15:04,803
My son is not a dead body for us,
He needs him alive.

1936
02:15:05,121 --> 02:15:07,359
Ok. I won't argue
I'm closing this with you.

1937
02:15:12,218 --> 02:15:17,005
(Kenan) Leyla. I'm with you too
Let me come, it will be better.

1938
02:15:19,994 --> 02:15:22,058
-Thank.
-You're welcome.

1939
02:15:28,159 --> 02:15:30,593
-Kenan, I will enter from here.
-Okay, I'm continuing straight on.

1940
02:15:30,834 --> 02:15:32,118
(Leyla) You accompany me.

1941
02:15:32,359 --> 02:15:35,359
(Suspense music)

1942
02:15:58,195 --> 02:16:00,520
-(Police) Did you look over there?
-Father!

1943
02:16:10,586 --> 02:16:11,736
Father!

1944
02:16:22,196 --> 02:16:23,242
You go this way.

1945
02:16:23,483 --> 02:16:24,951
-I'm going here.
-Yes, prosecutor.

1946
02:16:25,192 --> 02:16:28,192
(Suspense music)

1947
02:16:34,889 --> 02:16:37,136
I'm going this way. Don't come.

1948
02:16:37,377 --> 02:16:39,113
(Kenan) I think we should not go in the same direction.

1949
02:16:39,637 --> 02:16:41,002
(Police) This way.

1950
02:16:49,173 --> 02:16:50,611
From here, from here.

1951
02:16:57,159 --> 02:16:58,470
Father!

1952
02:16:59,199 --> 02:17:00,342
Ugh!

1953
02:17:00,583 --> 02:17:01,819
(Phone rings)

1954
02:17:02,847 --> 02:17:04,166
You look this way.

1955
02:17:10,367 --> 02:17:11,391
Father!

1956
02:17:11,632 --> 02:17:12,855
(Phone rings)

1957
02:17:13,429 --> 02:17:15,082
Refik Commissioner, now is not the time.

1958
02:17:15,323 --> 02:17:17,124
Dear Prosecutor, what we are looking for is
We found the shooter.

1959
02:17:17,420 --> 02:17:18,759
Just like you said.

1960
02:17:19,000 --> 02:17:21,072
(Refik voice) He came to the pharmacy, what should we do?

1961
02:17:21,313 --> 02:17:23,487
We need the man, be careful.

1962
02:17:23,894 --> 02:17:26,260
Fix it without causing any problems
Bring it to the courthouse.

1963
02:17:26,501 --> 02:17:27,703
(Refik voice) Understood, prosecutor.

1964
02:17:27,944 --> 02:17:28,971
I need to close it.

1965
02:17:32,538 --> 02:17:33,625
Father!

1966
02:17:35,336 --> 02:17:37,011
(Phone rings)

1967
02:17:38,115 --> 02:17:39,115
(Refik voice) Kadir.

1968
02:17:39,436 --> 02:17:41,492
Get it man. Get it hassle-free.

1969
02:17:41,818 --> 02:17:43,063
Okay, captain.

1970
02:17:45,266 --> 02:17:48,266
(Suspense music)

1971
02:18:05,592 --> 02:18:06,806
Brother, look.

1972
02:18:07,433 --> 02:18:10,046
-Come here.
-Go to bed, go to bed.

1973
02:18:10,821 --> 02:18:13,821
(Suspense music)

1974
02:18:33,319 --> 02:18:36,319
(Suspense music continues)

1975
02:18:54,420 --> 02:18:57,420
(Suspense music)

1976
02:19:20,964 --> 02:19:22,352
Shut up!

1977
02:19:25,648 --> 02:19:28,648
(Suspense music)

1978
02:19:44,721 --> 02:19:45,751
Dad!

1979
02:20:03,420 --> 02:20:04,507
Father!

1980
02:20:14,141 --> 02:20:15,286
Father!

1981
02:20:17,006 --> 02:20:20,006
Detailed subtitle of this series
By FOX TV...

1982
02:20:20,247 --> 02:20:23,247
...to the Audio Description Association
It was built.

1983
02:20:23,488 --> 02:20:26,488
www.sebeder.org

1984
02:20:26,729 --> 02:20:29,729
Detailed Subtitle Translators:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...

1985
02:20:29,970 --> 02:20:32,970
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Hatice Başpınar

1986
02:20:33,211 --> 02:20:36,211
Editor: Ela Korgan

1987
02:20:36,452 --> 02:20:39,452
(Credit music)

1988
02:20:59,189 --> 02:21:02,189
(Credit music continues)

1989
02:21:22,014 --> 02:21:25,014
(Credit music continues)

1990
02:21:45,285 --> 02:21:48,285
(Credit music continues)

